它的名字意為長(zhǎng)角的蜥蜴,指的并不是其眼睛上面的角而是在鼻子上面刃狀的附屬物。
It's the only predatory dinosaur known to have thisdistinctive feature.
它是已知掠食性恐龍中唯一擁有這一獨(dú)特特征的。
Those horns, they're not for attack.
這些角不是用來攻擊的。
They're for display.
它們是用來展示的。
And if you're going to have a display structure that means, at least on occasion, you'd gettogether and you'd show off to each other.
要是身體某部分是用來展示的起碼會(huì)偶爾聚在一起相互表現(xiàn)。
say, "Look at me. I've got the biggest horn."
看吶,看我,我的角最大。
So at least some of the time, these guys got together in groups.
所以這些家伙起碼會(huì)偶爾聚在一起。
The Ceratosaurus stood nearly four meters tall, measured about six meters in length andweighed over a ton.
角鼻龍站起來近四米高長(zhǎng)度達(dá)六米重一噸多。
That made it a mid-size predator in the late Jurassic period.
這使之成為侏羅紀(jì)晚期中等體型的掠食者。
Ceratosaurus may not have been large, but its oversized teeth worked much like a meat slicer.
角鼻龍可能不算巨大,不過它超大的牙齒很像切肉用具。
He's got the most wicked-looking teeth of any predator that ever walked the earth.
在地球上出現(xiàn)過的所有掠食者中它的滿口牙齒最為嚇人。
He's got two different kinds of teeth.
它有兩種不同牙齒。
His upper teeth are immensely long and very bladelike, while his bottom teeth are a littlestubbier and a little more powerful.
上面的牙齒長(zhǎng)得出奇,很像刀刃,而下面的牙齒則稍微粗短些也更有力一點(diǎn)兒。
What that tells me is when he grabs you, he uses the muscle in his jaws to push those lowerstubby teeth into you.
這就說明當(dāng)它咬住你時(shí),它用頜部的肌肉來把這些粗短的下面牙齒咬進(jìn)你身體。
They're the anchor.
它們像錨一樣。
Now he brings down the meat slicer, and cuts a chunk of you out.
然后它就要用切肉刀切下一大塊肉了。