英語聽力 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 在線聽力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 英語聽書《白鯨記》 >  第449篇

英語聽書《白鯨記》第448期

所屬教程:英語聽書《白鯨記》

瀏覽:

2018年05月19日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9734/bjj448.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

Had any one of his old acquaintances on shore but half dreamed of what was lurking in him then, how soon would their aghast and righteous souls have wrenched the ship from such a fiendish man!

他岸上那些老朋友中,如果有任何一個人只消隱約揣摩到他這番心事的話,那么,那些驚得發(fā)呆而公正的人,一定會立時就把這條船拖住,不讓這樣一個惡魔似的人去航駛了!

They were bent on profitable cruises, the profit to be counted down in dollars from the mint.

他們都是一心想著大獲其利的巡游,想著可以數(shù)盡造幣廠的金圓的厚利的。

He was intent on an audacious, immitigable, and supernatural revenge.

他卻專心致志于進(jìn)行大膽的。不能寬恕的。不可思議的報(bào)仇雪恨。

Here, then, was this grey-headed, ungodly old man, chasing with curses a Job's whale round the world,

于是,這個白發(fā)蒼蒼。不畏鬼神的老人便在這里帶著一群水手,滿懷憤恨地要走遍天下。

at the head of a crew, too, chiefly made up of mongrel renegades, and castaways, and cannibals-morally enfeebled also, by the incompetence of mere unaided virtue or right-mindedness in Starbuck, the invulnerable jollity of indifference and recklessness in Stubb, and the pervading medioCRIty in Flask.

去追逐一條約伯的大鯨,而這些個水手,也主要是由一伙混血的背教者。光棍和生番組成的,也是道德薄弱的一群,加上一個力不勝任,只有無濟(jì)于事的美德或者公正觀念的斯達(dá)巴克,一個鹵莽而漠不關(guān)心的,鎮(zhèn)天嘻嘻哈哈的斯塔布,和一個非常平庸的弗拉斯克。

Such a crew, so officered, seemed specially picked and packed by some infernal fatality to help him to his monomaniac revenge.

這樣一群水手,這樣配備的頭目,似乎就是劫數(shù)難逃的天意特為幫助他完成他那偏熱癥的復(fù)仇而挑揀出來的一群出類拔萃的人物。

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思成都市陜西街214號院英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦