我把它穿起來,試一試看,它又毛又厚,壓在身上有如鐐銬一樣重,還感到有點濕濡濡的,
as though this mysterious harpooneer had beenwearing it of a rainy day.
好象被這個神秘的標槍手在雨天穿過。
I went up in it to a bit of glass stuck against the wall,and I never saw such a sight in my life.
我穿著它,走到釘在墻上的一面破鏡子跟前,呵,這副怪相我有生以來從沒有看到過。
I tore myself out of it in such a hurry that I gave myself a kink in the neck.
我慌不迭地把它脫下來,連脖子都扭了一下。
I sat down on the side of the bed, and commenced thinking about this head-peddlingharpooneer, and his door mat.
我在床沿上坐下,開始想起這個販賣人頭的標槍手,和他那塊門毯。
After thinking some time on the bed-side, I got up and took off my monkey jacket, and thenstood in the middle of the room thinking.
坐在床沿上想了一會后,我又站起來,脫掉短外衣,站在屋子中間想。
I then took off my coat, and thought a little more in my shirt sleeves.
后來,我脫掉上衣,只穿著襯衫又再想了一陣。
But beginning to feel very cold now, half undressed as I was, and remembering what thelandlord said about the harpooneer's not coming home at all that night,
但是,這時因為我把上身的衣服都脫掉了,開始覺得冷起來,我又想起剛才店老板說過,
it being so very late, I made no more ado, but jumped out of my pantaloons and boots,
時間已經(jīng)很晚,今兒晚上那個標槍手料想決計不會回來了,這樣一想,我也就不再多費心機,一口氣脫掉褲子,靴子,
and then blowing out the light tumbled into bed, and commended myself to the care of heaven.
吹熄蠟燭,翻身上床,一切聽憑老天作主。