英語聽力 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 在線聽力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 英語聽書《白鯨記》 >  第123篇

英語聽書《白鯨記》第123期

所屬教程:英語聽書《白鯨記》

瀏覽:

2016年04月06日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9734/123.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
Strike the tent there!—was the next order.

拆掉那個破棚子!

As I hinted before, this whalebone marquee wasnever pitched except in port; and on board thePequod,

這個命令是同起錨一樣重要的命令,

for thirty years, the order to strike the tent was wellknown to be the next thing to heaving up theanchor.

裴廓德號三十年來每次出航都是如此。

Man the capstan! Blood and thunder!—jump!—was the next command, and the crew sprangfor the handspikes.

轉絞車,起錨!快!快! 這是第三道命令。

Now in getting under weigh, the station generally occupied by the pilot is the forward part ofthe ship.

三道命令一下,大家忙碌了起來。

And here Bildad, who, with Peleg, be it known, in addition to his other officers, was one of thelicensed pilots of the port,

按照慣例,起錨時,船頭是領港人的位置。

he being suspected to have got himself made a pilot in order to save the Nantucket pilot-fee toall the ships he was concerned in, for he never piloted any other craft

可此刻法勒和比勒達兩個人并肩站在那里。他們倆也是這個港上領有執(zhí)照的領港人,不過他們從不為別的船領港,所以有人懷疑他們所以要做領港人,

Bildad, I say, might now be seen actively engaged in looking over the bows for the approachinganchor, and at intervals singing what seemed a dismal stave of psalmody,

不過是想為裴廓德號節(jié)省一筆領港費。 隨著絞車的轉動,鐵錨被緩緩地從水里拉了起來。比勒達全神貫注地盯著這個過程,嘴里哼著一首凄婉的曲子。

to cheer the hands at the windlass, who roared forth some sort of a chorus about the girls inBooble Alley, with hearty good will.

水手們也在唱歌,不過不是離別的凄涼之作,更不是圣歌,而是一首關于一個什么港上的姑娘的歌。

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思承德市楓林綠州英語學習交流群

網站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網站推薦