朋友,你講這些是什么意思?
for it seems to me that you must be a little damagedin the head.
你的腦子是不是出了點小毛病。
But if you are speaking of Captain Ahab, of that shipthere, the Pequod, then let me tell you, that I knowall about the loss of his leg.
你剛才講的亞哈船長失去一條腿的事,我們很清楚。
ALL about it, eh—sure you do?—all?
很清楚?真的?很清楚!
Pretty sure.
是的。
With finger pointed and eye levelled at the Pequod, the beggar-like stranger stood a moment,as if in a troubled reverie; then starting a little, turned and said:
這個叫化子似的人,凝視著裴廓德號,略事沉吟,一揮手,說:
Ye've shipped, have ye? Names down on the papers? Well, well, what's signed, is signed; andwhat's to be, will be; and then again, perhaps it won't be, after all.
你們已經(jīng)上了船、簽了約,成了那條船上的水手,是吧?約當(dāng)然要簽,該簽的嗎,該怎么辦就要怎么辦,當(dāng)然辦了也不會怎么樣。
Anyhow, it's all fixed and arranged a'ready; and some sailors or other must go with him, Isuppose;
事情已經(jīng)鐵定了,你們要跟他一起遠航,反正總得有人要出海的啊!
as well these as any other men, God pity 'em! Morning to ye, shipmates, morning; theineffable heavens bless ye; I'm sorry I stopped ye.
好啦,祝你們好運氣!愿那說起來也是神圣的蒼天,保佑你們吧!很抱歉,耽誤你們時間了。