英語聽力 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 在線聽力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 英語聽書《白鯨記》 >  第62篇

英語聽書《白鯨記》 第62期

所屬教程:英語聽書《白鯨記》

瀏覽:

2016年03月22日

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9734/62.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
She was apparelled like any barbaric Ethiopianemperor, his neck heavy with pendants of polishedivory.

把整個船體弄得像一位脖子上套著沉重的象牙的埃塞俄比亞皇帝似的。 法勒當大副時,在船體的裝飾上是下了一番大功夫的,又是嵌又是鑲。

She was a thing of trophies.

這條船的裝飾物都是幾十年以來它的戰(zhàn)利品,

A cannibal of a craft, tricking herself forth in thechased bones of her enemies.

就像吃人部落的戰(zhàn)士,用他殺死的敵人的骨頭做飾物。

All round, her unpanelled, open bulwarks were garnished like one continuous jaw, with thelong sharp teeth of the sperm whale, inserted there for pins, to fasten her old hempen thewsand tendons to.

船的舷墻像大鯨魚的下顎,而舷墻上用來拴繩子的木樁確確實實就是抹香鯨的牙齒,

Those thews ran not through base blocks of land wood, but deftly travelled over sheaves of sea-ivory.

船上的滑輪是海里的象牙制成的,

A noble craft, but somehow a most melancholy!

“裴廓德號”是一條高貴的船,也是一條憂郁的船,

All noble things are touched with that.

世間萬物,凡高貴者似乎都有些憂郁的品質(zhì)。

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思廣州市凱暉苑英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦