英語聽力 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 在線聽力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 異類:不一樣的成功啟示錄 >  第194篇

異類之不一樣的成功啟示錄 第197期:戴西成功的原因

所屬教程:異類:不一樣的成功啟示錄

瀏覽:

2019年03月22日

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9674/yl197.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
In the 1950s, the Jamaican census bureau did a breakdown of all of the lawyers in the country according to their skin tone.

下面的圖表是對20世紀50年代牙買加律師和國會議員這兩種職業(yè)以膚色進行的統(tǒng)計分類分類。

People who were "white and light", that is people who had some black heritage and is no longer readily apparent, made up 38.8% of the lawyers.

"白色和接近白色"是指那些完全是白人或者是沒有遺傳顯現(xiàn)黑色特征的混血兒。

People who were "Olive" skin or "light brown" or "dark brown" made up about a third of the lawyers.

"黃褐色"是指皮膚比上一種略黑些的那些人。"亮棕色"又是比黃褐色略黑色的一類人。(除牙買加人外,對別人來說,這兩種膚色的人并沒有可以很好區(qū)別的特征。)

People who were "black" made about 5% of the lawyers and keep in mind that "blacks" made up a total of 80% of the Jamaican population.

這里需要注意的是,在20世紀50年代非白人占有人口的80%,達到5比1。

Do you see the extraordinary advantage that their little bit of whiteness gave the colored minority?

看看這些擁有白人血統(tǒng)的人的一些優(yōu)勢。

Having an ancestor who worked in the house and not in the fields, who got full civil rights in 1826,

當(dāng)他們有在房屋里而不是農(nóng)田里工作的祖先時,他就會在1826年獲得完全的公民權(quán)利,

who was valued instead of enslaved, who got a shot as meaningful work instead of being consigned to the sugarcane fields,

就可以得到尊重而不是成為奴隸,就會得到一個體面的工作而不是在蔗糖地工作,

made all the difference in occupational success two and three generations later.

只要兩三代后就能獲得成功。

Daisy Ford's ambition for her daughters did not come from nowhere, in other words. She was the inheritor of a legacy of privilege.

也就是說,戴西·福特家女兒們的雄心并不是來自別處,她們正是這種制度的受益者。

Her older brother Rufus, with whom she went to live as a child, was a teacher and a man of learning.

童年同她生活在一起的哥哥魯弗斯是老師和學(xué)術(shù)家;

Her brother Carlos went to Cuba and then came back to Jamaica and opened the garment factory.

她的另一個哥哥卡洛斯去了古巴,回來后開了一家服裝廠;

Her father, Charls Ford, was a produce wholesaler.

她的父親查爾斯·福特是個貨品批發(fā)商,

Her mother, Ann, was a Powell.

她的母親安也受過良好的教育,

The same Powell's who would, two generations later, produced Colin Powell, another educated, upwardly mobile colored family.

來自于鮑威爾家族。

Her uncle, Henry, owned property.

在這個家族中,她的叔叔亨利擁有自己的房地產(chǎn);

Her grandfather, John, the son of William Ford, and his African concubine ended up with a preacher.

她祖父約翰——威廉·福特和他非洲裔妻子的兒子,最后成了一名傳教士。

No less than three members of the extended Ford family ended up winning Rhodes Scholarships.

多達3個福特家族的人獲得過羅得斯獎學(xué)金。

If my mother owed William.M.McMillan and the rioters of 1937 and Mr. Chance and her mother, Daisy Ford,

如果我的母親的成功歸功于麥克米蘭和1937年的暴亂還有“關(guān)鍵先生”的話,

then Daisy owed Rufus and Carlos and Ann and Charles and John.

那么戴西的成功就歸功于魯弗斯、卡洛斯、安、查爾斯和約翰。

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思臺州市萬邦國際英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦