英語聽力 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 在線聽力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 海底兩萬里 >  第102篇

海底兩萬里 第102期 第8章 動中之動(5)

所屬教程:海底兩萬里

瀏覽:

2015年12月09日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9640/102.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
  One was short and stocky, powerfully muscled, broad shouldered, robust of limbs, the head squat, the hair black and luxuriant.

  一個是身材短小,筋肉發(fā)達,兩肩寬闊,軀體壯健,堅強的頭顱,蓬蓬的黑發(fā)。

  the mustache heavy, the eyes bright and penetrating, and his whole personality stamped with that southern-blooded zest that, in France, typifies the people of Provence.

  濃濃的胡須,犀利的眼光,他的風度帶有法國普羅丈斯省人所特有的那種南方人的氣概。

  The philosopher Diderot has very aptly claimed that a man's bearing is the clue to his character, and this stocky little man was certainly a living proof of this claim.

  狄德羅認為人的手勢是富于譬喻的,真是說的對,現(xiàn)在這個短小的人正是這句活的活證據(jù)。

  You could sense that his everyday conversation must have been packed with such vivid figures of speech as personification, symbolism, and misplaced modifiers.

  可以感覺到,在他慣用的語言中,一定是充滿了修辭學中的各種譬喻詞匯。

  But I was never in a position to verify this because, around me, he used only an odd andutterly incomprehensible dialect.

  當然我并役有機會證實這事,因為他對我講的是一種特異的、聽不懂的話。

  The second stranger deserves a more detailed description.

  第二個來人更值得詳細地加以描寫。

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思廈門市文康花園英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦