英語(yǔ)聽(tīng)力 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽(tīng)力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 海底兩萬(wàn)里 >  第101篇

海底兩萬(wàn)里 第101期 第8章 動(dòng)中之動(dòng)(4)

所屬教程:海底兩萬(wàn)里

瀏覽:

2015年12月09日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9640/101.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

  Master must learn patience, said the emotionless Conseil.

  愿先生耐心些。冷靜的康塞爾說(shuō)。

  This sudden illumination of our cabin enabled me to examine its tiniest details. It contained only a table and five stools.

  艙房的突然明亮正好使我可以仔細(xì)地看一下里面的環(huán)境。

  Its invisible door must have been hermetically sealed. Not a sound reached our ears.

  房中只有一張桌子和五張凳子??床灰?jiàn)門(mén)戶,想是閉得很緊密。

  Everything seemed dead inside this boat. Was it in motion, or stationary on the surface of the ocean, or sinking into the depths? I couldn't tell.

  沒(méi)有什么聲響傳到我們耳邊來(lái)。在這艇的內(nèi)部似乎是死一般的沉寂。它是走著呢,在海面上呢,還是在海底下呢?我沒(méi)有法子猜測(cè)。

  But this luminous globe hadn't been turned on without good reason. Consequently, I hoped that some crewmen would soon make an appearance.

  不過(guò)那個(gè)光明的球總不會(huì)無(wú)緣無(wú)故地亮起來(lái)。我估計(jì)船上就會(huì)有人來(lái)。

  If you want to consign people to oblivion, you don't light up their dungeons.

  如果人家忘記了我們,人家便不會(huì)使這所黑牢亮起來(lái)。

  I was not mistaken. Unlocking noises became audible, a door opened, and two men appeared.

  我果然沒(méi)有想錯(cuò)。不久就聽(tīng)到門(mén)閂響,門(mén)開(kāi)了,兩個(gè)人走進(jìn)來(lái)。

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思廣州市魁巷小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦