英語(yǔ)聽(tīng)力 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽(tīng)力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 海底兩萬(wàn)里 >  第51篇

海底兩萬(wàn)里 第51期 第5章 冒險(xiǎn)活動(dòng)(6)

所屬教程:海底兩萬(wàn)里

瀏覽:

2015年11月26日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9640/51.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
Now, professor, you know even better than I that nature doesn't violate good sense,

并且,教授,您比我更了解,自然造物,決不自相矛盾,

and she wouldn't give some naturally slow animal the ability to move swiftly if it hadn't a need to use that talent.

它決不使天性遲緩的動(dòng)物,有快速走動(dòng)的能力,因?yàn)檫@種能力對(duì)它并無(wú)必要。

So if the beast does exist, it's already long gone!

所以,這種動(dòng)物如果存在的話,它早就跑遠(yuǎn)了!

I had no reply to this. Obviously we were just groping blindly.

聽(tīng)了他這話,我沒(méi)法回答。很明顯,我們確實(shí)是盲目地行動(dòng)著。

But how else could we go about it? All the same, our chances were automatically pretty limited.

可是,又有什么辦法呢?我們的機(jī)會(huì)很有限,

Yet everyone still felt confident of success, and not a sailor on board would have bet against the narwhale appearing, and soon.

不過(guò),對(duì)于事情的成功,還沒(méi)有人加以懷疑,船上沒(méi)有一名水手敢打賭,說(shuō)沒(méi)有獨(dú)角鯨,說(shuō)它不會(huì)出現(xiàn)。

On July 20 we cut the Tropic of Capricorn at longitude 105 degrees, and by the 27th of the same month, we had cleared the equator on the 110th meridian.

7月20日南回歸線正交在經(jīng)度105度,同月27日我們穿過(guò)了在西經(jīng)110度上的赤道線。

These bearings determined, the frigate took a more decisive westward heading and tackled the seas of the central Pacific.

此后,船便一直向西行駛,駛進(jìn)太平洋的中部海中。

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思成都市成都農(nóng)商銀行都江堰支行家屬區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦