CARL AZUZ, CNN STUDENT NEWS ANCHOR: CNN STUDENT NEWS is happy to see you this Wednesday.
卡爾·阿祖茲,CNN 學(xué)生新聞主播:非常高興各位周三觀看我們的CNN 學(xué)生新聞。
We're jumping right into our commercial-free coverage with a report on the civil war in Syria.
我們直接觀看關(guān)于敘利亞內(nèi)戰(zhàn)的免費(fèi)報道。
How involved is Russia becoming in that conflict and what is Russia hoping to gain? Those are two questions that international officials -- particular those in the U.S. -- are trying to figure out.
俄羅斯是如何插足敘利亞沖突的,俄羅斯又想干什么呢?關(guān)于這兩個問題國際官員——尤其是美國官員——正在試圖尋找答案。
Some background: Syria has been torn apart since the spring of 2011. On one front, there's the Syrian government, fighting to keep control of the Middle Eastern country. On another, different rebel groups fighting to topple that government. And complicating things further, militias and terrorist groups like ISIS who are looking to grab land and power.
背景資料:自2011年春天,敘利亞內(nèi)部一分為二。正面是敘利亞政府,正努力控制中東國家。另一方面,各種反動組織試圖推翻該國政府。讓形勢更加惡化的是,ISIS等自發(fā)的恐怖組織也在虎視眈眈想要侵占土地,謀得政權(quán)。
The U.S. has controversial program to give weapons and training to moderate Syrian rebels. So, it's supporting some of those who are fighting the Syrian government.
美國為敘利亞的一些反動組織提供武器和軍事訓(xùn)練,這一做法引發(fā)爭議。因為,這是在支持那些反對敘利亞政府的組織。
But American officials say Russia is giving more and more support to the Syrian government. So that's why the Obama administration is increasingly concerned about Russia's activity there.
但是美國官員稱俄羅斯在給敘利亞政府提供更多的支持。這就是為什么奧巴馬政府愈發(fā)關(guān)注俄羅斯的活動。
MATTHEW CHANCE, CNN SENIOR INTERNATIONAL CORRESPONDENT : By the day, Russian denials of involvement in this brutal conflict appear to be eroding. Kremlin now says if it weren't for Moscow helping the Syrian government, this carnage would worsen and the humanitarian crisis intensifying.
馬修·錢斯,CNN 資深國際記者:截止到今天,俄羅斯否認(rèn)參與這場殘酷的沖突,這一說法似乎在逐漸的瓦解?,F(xiàn)在克里姆林宮稱,如果俄羅斯沒有幫助敘利亞政府,這場屠殺和人道主義危機(jī)將會加重。
VLADIMIR PUTIN, RUSSIAN PRESIDENT : We've been providing and we'll be providing all necessary military technical assistance and we'll call on other countries to join us. If Russia hadn't been supporting Russia, the situation there will be worse than in Libya and we would see more refugees.
弗拉基米爾·普京,俄羅斯總統(tǒng):我們一直在并將繼續(xù)為他們提供必要的軍事技術(shù)上的援助。并且我們呼吁其他的國家加入我們。如果俄羅斯沒有幫助敘利亞,那里的情況將會比利比亞更加糟糕,我們將會看到更多的難民。
CHANCE: But it's the level of that military support which continues to raise concerns. The Kremlin is rejecting allegations it's already engaged in combat operations, alongside the Syrian military.
錢斯:但是這種軍事援助將會繼續(xù)深化危機(jī)??四妨謱m拒絕承認(rèn)已經(jīng)與敘利亞的軍隊一同參加作戰(zhàn)。
But U.S. officials say Russia appears to be dramatically increasing its military footprint in Syria, but U.S. officials admit the real intentions of the Kremlin are as yet unclear -- to build an anti-ISIS coalition, to support its Syrian ally, or simply to send a message to the West that Russia is back.
但是美國官員稱,俄羅斯似乎在敘利亞大量增加軍事力量,但是美國官員認(rèn)為克姆林宮真正的意圖尚不明確——建立反對—ISIS聯(lián)盟,支持?jǐn)⒗麃喢塑?,還是為了僅僅向西方世界發(fā)布信息,俄羅斯回來了。
Matthew Chance, CNN, Moscow.
馬修·錢斯,CNN,莫斯科。
CARL AZUZ, CNN STUDENT NEWS ANCHOR: CNN STUDENT NEWS is happy to see you this Wednesday.
We're jumping right into our commercial-free coverage with a report on the civil war in Syria.
How involved is Russia becoming in that conflict and what is Russia hoping to gain? Those are two questions that international officials -- particular those in the U.S. -- are trying to figure out.
Some background: Syria has been torn apart since the spring of 2011. On one front, there's the Syrian government, fighting to keep control of the Middle Eastern country. On another, different rebel groups fighting to topple that government. And complicating things further, militias and terrorist groups like ISIS who are looking to grab land and power.
The U.S. has controversial program to give weapons and training to moderate Syrian rebels. So, it's supporting some of those who are fighting the Syrian government.
But American officials say Russia is giving more and more support to the Syrian government. So that's why the Obama administration is increasingly concerned about Russia's activity there.
MATTHEW CHANCE, CNN SENIOR INTERNATIONAL CORRESPONDENT : By the day, Russian denials of involvement in this brutal conflict appear to be eroding. Kremlin now says if it weren't for Moscow helping the Syrian government, this carnage would worsen and the humanitarian crisis intensifying.
VLADIMIR PUTIN, RUSSIAN PRESIDENT : We've been providing and we'll be providing all necessary military technical assistance and we'll call on other countries to join us. If Russia hadn't been supporting Russia, the situation there will be worse than in Libya and we would see more refugees.
CHANCE: But it's the level of that military support which continues to raise concerns. The Kremlin is rejecting allegations it's already engaged in combat operations, alongside the Syrian military.
But U.S. officials say Russia appears to be dramatically increasing its military footprint in Syria, but U.S. officials admit the real intentions of the Kremlin are as yet unclear -- to build an anti-ISIS coalition, to support its Syrian ally, or simply to send a message to the West that Russia is back.
Matthew Chance, CNN, Moscow.
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思石家莊市運(yùn)達(dá)時尚英語學(xué)習(xí)交流群