是由外教授課,中國(guó)學(xué)生跟讀。包含房地產(chǎn)英語(yǔ)專業(yè)詞匯,實(shí)用口語(yǔ)對(duì)話以及一些租房買房及賣防會(huì)涉及到的基本法律常識(shí)。
對(duì)話文本:
海倫和伊利莎想在商場(chǎng)里租一個(gè)鋪位開(kāi)飾品店。她們來(lái)到一家新開(kāi)業(yè)的商廈咨詢出租事宜。代理珍妮小姐接待了她們。
A--Agent Jenny 物業(yè)代理珍妮
B--Client 1 Helen 客戶一 海倫
C--Cilent 2 Elize 客戶二 伊莉莎
B: Hello, Can you help me?
你好,能幫我一下嗎?
A: Sure, what can I do for you?
當(dāng)然可以,我能為你做點(diǎn)什么呢?
B: We know this new shopping arcade is ready for lease. We would like to know if any shops are still available.
我們知道這幢新的購(gòu)物商場(chǎng)已開(kāi)始招租。我們想知道還有哪些鋪位空置呢?
A: Sure. May I have your name, please?
好的,請(qǐng)問(wèn)怎么稱呼?
B: Yes, I'm Helen and this is my friend Eilze.
我叫海倫,這是我的朋友伊莉莎。
A: Nice to meet you, Helen and Elize. This is my business card. I'm Jenny. First, I would like to show you the layout of this arcade. The first floor is only for brand name shops. The second floor is for ladies' wear. The third floor is for men's wear. The fourth floor is half for children with the other half for computer products. The fifth floor is for restaurants, which has been already let. There are only a few units available on the second and fourth floor. May I ask what size are you looking for?
海倫,伊利莎,很高興認(rèn)識(shí)你們。這是我的名片,我是珍妮。讓我先簡(jiǎn)單介紹一下商場(chǎng)的布局。一層是名牌店。二層是女裝,三層是男裝,四層是兒童天地和電腦中心,五層是飲食中心,這層已全部租出。只剩下二層和四層還有少量鋪位。你們想租多大面積的鋪位?
B: Can you show us the floor plan first?
你可以先讓我們看看平面圖嗎?
A: Here are the floor plans for the second and the fourth floors. Only sizes from one hundred square feet to three hundred square feet are still available.
這是第二層和第四層的平面圖。還未出租的鋪位面積只有一百到三百平方英尺的了。
B: Elize and I are planning to open an accessory shop. I think one hundred and fifty square feet fits our needs. But first I would like to know the rental rate and terms.
依莎莉和我計(jì)劃開(kāi)一間飾品店。大概一百五十平方英尺的鋪位就足夠我們用了。不過(guò),我想先問(wèn)問(wèn)租金和租賃條件。
A: I believe the second floor is much more suitable for you. The average rate for the second floor is two hundred Hong Kong dollars per square foot. It certainly varies with different locations. The rental term is for three years.
我想第二層比較適合開(kāi)飾品店。第二層的平均租金是每平方英尺港幣二百元。實(shí)際租金則根據(jù)鋪?zhàn)拥奈恢枚ǎ馄谑侨辍?/p>
C: I see. Thank you for your help. We need to discuss this. May I have the brochure for the mall?
我明白了,謝謝你。海倫和我要先商量一下??煞窠o我一份商場(chǎng)介紹?
A: Definitely. Here is the brochure with the floor plan included. The highlighted units on the floor plan are still available.
當(dāng)然可以。這是介紹,平面圖已經(jīng)在里面了。標(biāo)有顏色的鋪位表示仍未租出。
B&C: Thank you, Jenny.
謝謝你,珍妮。
A: You're welcome.
別客氣。
洽租商鋪(2)
海倫和伊利莎考慮一下后,覺(jué)得212號(hào)商鋪比較適合。這天她們一起來(lái)到物業(yè)代理珍妮這里討論租用的問(wèn)題。
A--Agent Jenny
物業(yè)代理珍妮
B--Client 1 Helen
客戶一 海倫
C--Client 2 Elize
客戶二 伊利莎
A: Hello, Elize and Helen. Nice to see you again.
你好!海倫、伊利莎,很高興再見(jiàn)到你們。
C: Hello, Jenny. After our discussion, we would like to have a look of the Unit 212 on the second floor.
你好,珍妮。我和海倫商量之后,想看看第二層的212鋪。
A: Let me check for you. The unit size is one hundred and twenty square feet. The net size is eighty square feet and it is still available.
讓我替你查一查。這個(gè)鋪位的建筑面積約一百二十平方英尺。使用面積約八十平方英尺,這個(gè)鋪位還沒(méi)租出。
B: Yes, we would like to take a look at the unit。
好的,我們想看一看這個(gè)鋪位。
A: Are you interested in any other units besides Unit212?
除了212號(hào),你們對(duì)其他鋪位有沒(méi)有興趣?
B: No, thanks. Just this only one.
謝謝,不必了,就這一間吧。
(The three of them are in shop 212)
(三位到達(dá)212號(hào)鋪)
C: How high is the ceiling? And how wide is the door?
這鋪有多高?門面多寬?
A: The ceiling is about eight feet high and the door is ten feet wide. You'll notice that the location is attractive. Next to this unit are shops selling woman's wear.
高約八英尺,門面約十英尺。這鋪位位置很好。旁邊兩個(gè)鋪位都是女士時(shí)裝店。
B: How about the rental fee and terms?
請(qǐng)問(wèn)租金多少,租賃條件如何?
A: The rental fee is two hundred and fifty Hong Kong dollars per square foot. There is a two week rent-free period. The rental terms will be three to five years. The procedure is simple. First, you will sign a preliminary rental agreement with the management office and pay the deposit. The remaining balance will be paid when you sign the formal rental agreement after a week.
租金是每平方英尺港幣二百五十元。免租期為兩星期。租期可以是三至五年。手續(xù)很簡(jiǎn)單。先與本公司簽一份臨時(shí)租約并交訂金。一星期內(nèi)再簽正式合約,并交納余下金額就可以了。
B: How much is the management fee?
那管理費(fèi)呢?
A: It is five dollars per square foot including air-conditioning, lighting, water, electricity, cleaning and security. The shop opens throughout the week from 10 a.m. to 10 p.m. The management report shows that there are around ten thousand people visiting this shopping arcade during weekdays and about twenty thousand customers on weekends. Teenagers are major customers in this arcade.
每平方英尺是港幣五元,包括中央空調(diào)、公用地方水電、照明、清潔和保安。營(yíng)業(yè)時(shí)間為星期一至星期日早上十時(shí)至晚上十時(shí)。根據(jù)管理公司報(bào)告,這里人流量每天超過(guò)一萬(wàn)人,周末更高達(dá)二百萬(wàn)人次。主要消費(fèi)者多為年青人。
C: Are there any other conditions?
還有其他出租條件嗎?
A: All tenants must pay three months rent deposit and one month's rent in advance.
租戶須付三個(gè)月租金作押金和提前一個(gè)月預(yù)付租金。
B: Thank you for your information. Let us think about it. We will get back to you tomorrow.
謝謝你的介紹,我們?cè)倏紤]一下,明天答復(fù)你。
A: Sure. But don't be too late because there are many clients who are also interested in the unit.
好的,不過(guò)不要太遲,因?yàn)檫€有很多客戶跟你一樣對(duì)這個(gè)鋪位感興趣。
B: Please hold it for us; we will make a decision today.
我們今天就會(huì)做出決定,或者麻煩你替我們保留一天,可以嗎?
A: I do my best for you.
我盡力而為吧!
房地產(chǎn)英語(yǔ):洽購(gòu)商鋪(1)
吉米•李的公司想要買一個(gè)商鋪。公司請(qǐng)物業(yè)代理彼得•李幫忙尋找合適的商鋪。這天,吉米和同伴鮑伯一起來(lái)和彼得商談購(gòu)買商鋪的事情。
A--Agent Mr. Lee 物業(yè)代理李先生
B--Client 1 客戶一 鮑伯•威廉姆斯
C--Client 2 Jimmy Lee 客戶二 吉米•李
D--Receptionist接待員
D: Good morning, sir. May I help you?
先生,早晨好,有什么可以幫你嗎?
C: Yes. We have an appointment with Mr. Lee.
我們與李先生有一個(gè)約會(huì)。
(They walked into the conference room.)
(他們走進(jìn)會(huì)議室。)
D: Please have a seat. Sir, do you want something to drink?
請(qǐng)坐。先生,請(qǐng)問(wèn)想喝點(diǎn)什么?
B: Two cups of black coffee, please.
兩杯清咖啡,謝謝。
D: Certainly. Mr. Lee will be right with you.
好的。李先生很快就會(huì)來(lái)了。
A: Good morning. And (Face the other man.)
早上好,這位是……(面對(duì)另一客戶)
C: This is my colleague, Bob Williams.
這是我的同事鮑伯•威廉姆斯。
A: Nice to meet you, Mr. Williams. Here is my business card. I'm Peter Lee.
威廉姆斯先生,很高興認(rèn)識(shí)你,這是我的名片,我叫李彼得。
B: Nice to meet you, Mr. Lee. Do you mind my calling you Peter?
李先生,我也很高興認(rèn)識(shí)你,介意我稱呼你為彼得嗎?
A: Not at all. (The secretary brings in two cups of coffee.) Have a cup of coffee, please. As I know your company is looking for a shop in Tsim Sha Tsui, I have contacted one of my landlords, Mr. Song who is the president of ABC limited. He offered my company a sole-agency for the premise in 223-228 Shanghai Road. Are you familiar with that location?
當(dāng)然不會(huì)。(秘書(shū)端上兩杯咖啡)請(qǐng)喝咖啡。我知道貴公司想找一個(gè)位于尖沙咀的商鋪,我聯(lián)絡(luò)了我的一個(gè)業(yè)主宋先生,他是ABC公司的總裁。他有一個(gè)商鋪在上海路223-228號(hào)。你們對(duì)那地方熟悉嗎?
C: Bob and I have done the research for that area already. We have a rudimentary knowledge of it. What is the size of the shop?
鮑伯與我曾經(jīng)在該地區(qū)進(jìn)行了市場(chǎng)調(diào)查工作。我們已有一個(gè)初步了解。商鋪的面積是多少?
A: The gross area is approximately thirteen thousand square feet. The landlord separated the unit into three smaller units. The rental income is one million Hong Kong dollars per month.
建筑面積約一萬(wàn)三千平方英尺。業(yè)主把鋪位分成三個(gè)小鋪位。租金是每月港幣一百萬(wàn)元。
B: How much is the shop?
這鋪位售價(jià)是多少?
A: Around one hundred million Hong Kong dollars. The return yield is very high.
叫價(jià)是港幣一億元,回報(bào)率很高的。
C: We would like to see the property as soon as possible, because we have to do a report to the management of our company within this month.
請(qǐng)盡快安排我們作實(shí)地考察,因?yàn)槲覀儽仨氃谶@個(gè)月內(nèi)做一份詳細(xì)報(bào)告給管理層參考。
A: (After a few minutes) No problem. I have already made an appointment at three o'clock tomorrow afternoon. How about I meet you in my office at two tomorrow?
(數(shù)分鐘后)沒(méi)問(wèn)題。我已安排明天下午三點(diǎn)整看樓,明天下午兩點(diǎn)在我的辦公室見(jiàn)面如何?
C: Wonderful!
非常好!
洽購(gòu)商鋪(2)
Bob Williams 和同事Jimmy Lee 在物業(yè)代理李先生的帶領(lǐng)下來(lái)看商鋪。兩個(gè)人對(duì)商鋪很滿意,邀請(qǐng)李先生一起喝下午茶,以進(jìn)一步討論這宗交易。
A--Agent Mr Lee 物業(yè)代理李先生
B--Client1Bob Williams客戶一 威廉姆斯先生
C--Client2 Jimmy Lee 客戶二 李先生
(Agent is showing the shop's floor plan to the clients.)
(物業(yè)代理在給客戶展示商鋪平面圖參考。)
A: Mr. Williams, here it is! This street is busy, do you agree? Here is the traditional commercial and retail center with a large stream of people. Also, it is near the metro station and only ten minutes to the Star Ferry. The location makes for a very good choice.
威廉姆斯先生,就是這幾個(gè)商鋪。這條街道非常繁忙,是吧?這里是傳統(tǒng)商業(yè)和零售區(qū),人流量非常大。加上鄰近地鐵站,步行到天星碼頭只要大概十分鐘。這地段是個(gè)非常不錯(cuò)的選擇。
B: Yes. The shops are crowded with customers, especially the watch shop. I believe that almost ten people walk into that shop every minute.
是啊,這些店有很多客人,特別是這家表店。估計(jì)每分鐘差不多有十個(gè)顧客進(jìn)去。
C: I have no doubt about this location. The most important things are that we calculate the rate of return and study its market potential. Also, we must talk to the bank for the mortgage arrangement.
我覺(jué)得這地段沒(méi)什么問(wèn)題。最重要的是我們得計(jì)算回報(bào)率和研究升值能力。我們還得和銀行談?wù)劙唇业氖虑椤?/p>
A: I understand this is not a simple deal, and all of us have to work it out prudently.
我明白這不是一宗簡(jiǎn)單的買賣,大家需要慎重考慮。
B: After I have finished the valuation, I will let you know.
我完成評(píng)估工作后再和你聯(lián)系。
C: Also, you have to persuade the landlord to offer better payment terms and price. We are really interested in these shops.
你還得嘗試勸說(shuō)業(yè)主優(yōu)惠一下價(jià)錢和付款方式。我們公司對(duì)這些商鋪真的很感興趣。
A: Certainly, I also want to see the deal succeed. I will contact the landlord to let him know your company is interested in his property, and see if he could offer you a better price.
這個(gè)我肯定會(huì),我也很想達(dá)成這宗交易。我會(huì)聯(lián)系業(yè)主,告訴他你的公司很感興趣,并勸說(shuō)他給你們一個(gè)好價(jià)錢。
B: Great! How about having some tea with us? We can discuss it over in the restaurant.
好,不如一起喝下午茶吧?大家可以在餐廳討論一下。
A: Great idea.
好的。