Getting into His Work
專注于工作
The priest was so concerned with the welfare of his pretty young parishioner that he invited her to his private quarters to discuss her confession.
一位神父非常關(guān)切教區(qū)內(nèi)一位年輕美麗的教友幸福,因此便邀她到他私人住處討論她的懺悔。
"Now, let me get this straight," said the priest. "This young man you went out with did he put his arm around your shoulder like this?"
“現(xiàn)在讓我把事情搞清楚,”神父說(shuō)道,“這個(gè)年輕人跟你出去他是不是像這樣把他的手臂繞在你的肩膀?”
"Yes, Father, and worse. "
“是的,神父,還有更糟的事情呢。”
"And did he put his hand on your thigh like this?"
“他也像這樣把手放在你的大腿上嗎?"
"Yes, Father, and worse. "
“是的,神父,還有更壞的呢。”
By now the clergyman was thoroughly aroused. He hiked the girl's skirt and gave her a vigorous humping. "And did he do this?" he inquired.
此時(shí)神父已被刺激得興奮莫名,他撩起女孩的裙子,元?dú)獬渑娴睾退銎饜?ài)來(lái),“他也這樣做嗎?"神父問(wèn)道。
"Yes, Father, and worse, "
“是的,神父,還有更糟的呢!”
“ But what could be worse than what Ijust did?"
“有什么還比我剛剛所做的更糟呢?"
"I'm afraid, Father, that he gave me the clap."
“恐怕,神父,他把淋病傳染給我了。”