BBC英語 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> BBC > BBC news > 2015年06月BBC新聞聽力 >  內(nèi)容

BBC News:希臘債務(wù)危機激化 或陷入兩難境地

所屬教程:2015年06月BBC新聞聽力

瀏覽:

2015年06月21日

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9412/20150621bbc_1.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

Hello, I'm Jerry Smith with the BBC news

杰里·史密斯為您播報BBC新聞。

The series of bombs have read through shea mosques and offices in the Yemeni capital Sanaa killing more than 30 people. The blast target has shared worships at their evening prayers and the offices belonging to the Husseins rebel movement. This man witnessed the devastation.

也門首都薩那發(fā)生在什葉派清真寺和政府的一系列爆炸造成了三十多人死亡。此次轟炸的目標是晚間祈禱的祈禱者和胡塞叛軍運動政府。有人目擊了此次爆炸:

"Suddenly , we heard the explosion, I went outside my little shop and I saw the children on the ground bleeding, some had eye injuries, others had led injuries, and some had shruged the wounds on their faces and on their heads. The explosion was terrifying." The Islamic state militants said the attacks were in revenge against Husseins who’ve taken over the capital and much of Yemen. The government and rebels are currently attending peace talks in Geneva.

“突然,我們聽到了爆炸聲,我走出小商店,看見兒童躺在地上流著鮮血,有的眼睛受傷,有的腿部受傷,有的臉部和頭部受傷。爆炸實在太害怕了。伊斯蘭軍事分子稱,這次攻擊是對侯賽因占領(lǐng)首都和也門大部分地區(qū)的報復(fù)。政府和反對派目前參加日內(nèi)瓦的和平會談。

The two most senior defense officials in the United States says there is no way that the US will achieve its recruitment target of soldiers in Iraq. The US defense secretary Ashton Carter and Chairman of the Joint Chiefs of Staff General Martin Dempsey call for greater commitment from the Iraqi government. From Washington Hiss Alimborl.

美國兩名國防高級官員稱美國將不會實現(xiàn)在伊朗的征兵計劃。美國國防部長阿什頓·卡特和參謀長聯(lián)席會議主席馬丁·鄧普西呼吁伊拉克政府更大的投身實踐性。海斯華盛頓報道

It was a bleak picture on Iraq that was painted by America's two most senior defense figures, Ashton Carter the defense secretary and General Martin Dempsey the Joint Chiefs of Staff,acknowledged now there was no chance the US would achieve its goal of training 24000 Iraqi troops by the autumn,saying only 7000 have been recruited to date.

美國兩名國防高級官員美國國防部長阿什頓·卡特和參謀長聯(lián)席會議主席馬丁·鄧普西所描述的伊朗是蕭條的,他們聲稱美國將不可能實現(xiàn)在秋天之前實現(xiàn)征募24.000名伊拉克士兵的計劃,到目前為止,只征募了7.000名士兵。

With Greece just felt in desolate from defaulting its massive debts. Athens and its international creditors are playing down any hopes of a breakthrough towards this opening crisis. In Luxembourg on Thursday, Euro zone finance ministers are due to discuss the looming end of the Greek bailout program, an event the Bank of Greece says could force the country out of the single currency and even the European Union. The Euro group chairman Jerry Dissembler says the chances of reaching a deal are very small.

在希臘違約其巨大債務(wù)感到孤立無援之時,雅典及其債權(quán)國對此次將要爆發(fā)的危機不抱任何希望。周四在盧森堡,歐元財政部長討論結(jié)束對希臘的緊急救助,希臘銀行行長稱,此舉將致使本國退出單一貨幣,甚至歐盟。歐元區(qū)主席Jerry Dissembler稱,達成協(xié)議的機會很小。

The authorities in Chad have banned the wearing of a full face veil or Burke following suicide bombings on Monday. The Prime Minister Kelsa Belpama Innediver made the announcements after meeting religious leaders. Richard Hamilton reports.

繼周一的自殺式爆炸之后,乍得官方禁止民眾帶全包裹面巾或Burke. 首相Kelsa Belpama Innediver與宗教領(lǐng)袖會見之后發(fā)表聲明,下面是理查德·漢米爾頓發(fā)回的報道:

"The prime minister said the wearing of the berk-er and any clothing that covers everything but the eyes was a camouflage and was prohibited in all places across Chad. He said security forces would go into markets,confiscate all berk-er being sold there and burn them. Local all around militants have increasingly been using female suicide bombers as they are more likely to smuggle bombs into public places without detection."

首相稱戴著BURKER 和除了眼睛包裹整個面部是偽裝,全乍得所有地方禁止圍戴。他表示,武裝安全力量將要進駐市場,沒收所有販賣的Burker 并燒毀。所有地方武裝力量更多的采用女性人體炸彈,因為她們能夠在沒人跟蹤的狀況下在公共場合走私炸彈。

World News from the BBC.

BBC環(huán)球新聞。

The third Yemen Prime Minister Alexander Watch says he was shocked by anguish decision to build defense to stop surge in illegal migrants cross from Sofia. A prompt of barrier four meters high was stretching long 175 kilometers in border. Mr.Watch said he was surprised by buds fast decision adding that nobody builds walls in the modern world. Correspondence say the hung Gary proposals fit the preparatory raising actions by the right when fit governments.

也門第三任首相Alexander Watch稱他本人對修建籬笆阻止塞爾維亞非法移民的決定感到很驚訝。這條路障長175千米,高四米。Watch稱,他對這項突然決定感到十分驚訝,并補充到,“現(xiàn)代世界沒有國家修建路障。鄰國稱格里的提議符合右翼政府的行為。

Slovenia has detained the former prime minister of Knossos Ra-mush Hurry denying on an international restaurant issued by Serbia. Guide longing reports from World Grade. War crime prosecutors in Belgrade have been investigating Knossos former prime minister over 3 cases dating to the conflict of the late 1990s. They involved the death of at least 60 people. Mr. Hurry denies the allegations and called his arrest offensive to Knossos. Judges of the Hey tribunal have twice acquitted him at war crimes’ charges covering his time as commander of the Knossos Liberation Army.

斯洛文尼亞扣留了原首相克諾索斯,因其在國際飯店反對塞爾維亞提出的問題。蓋爾德世貿(mào)組織報道:貝爾格萊德罪犯檢察官就二十世紀九十年代的三起案件調(diào)查了原首相克諾索斯,這三起案件包括至少60人死亡,哈里否認其罪責(zé),并稱逮捕他冒犯了克諾索斯。陪審團法官在他曾是克諾索斯解放軍司令時兩次對他無罪釋放。

The Colombian authorities say the country’s largest rebel group the FARC has blown up an oil line pipe and contaminated the local river in the northern town of Cater Tumbol. It led to the water supply being cut off for more that 16,000 people. Attacks on oil, electricity and transport infrastructure have increased since the hard rebels suspended their unilateral ceasefire two months ago. Peace talks between the FARC and the government are continuing despite the latest incidents.

哥倫比亞官方稱國內(nèi)最大的反對派---哥倫比亞革命武裝力量(簡稱FARC)爆炸了輸油管道,使北部城鎮(zhèn)Cater Tumbol的河流受到污染。這直接導(dǎo)致16.000人的停止供水。自兩個月前反對派單方面?;鸷?,對石油,電力和交通的攻擊逐漸上升。盡管最近的事故發(fā)生,哥倫比亞革命武裝力量和政府之間的和平會談仍在繼續(xù)。

The Chilean football star Arturo Vidal has made a tearful public apology after crashing his Ferrari while drunk. He spent his afternoon off training at a casino. The football authorities in Chile which is hosting copper in America have decided again suspending Vidal from the tournament. The footballer said he was really embarrassed.

智利足球明星Arturo Vidal就醉酒之后毀壞他的法拉利轎車向公眾進行聲淚俱下的道歉。整個下午他都在一家賭場休息。智利足球官方表明將再次禁止他參加錦標賽。他本人表示很尷尬。

BBC news.

BBC新聞。


Hello I'm Jerry Smith with the BBC News.

The series of bombs have have leaned through Shire M. offices in the Yemen capital Sana, killing more than thirty people.The blast targeted at Shire Worshipers of their evening press and offices belonging to the rebelling movement.This man witnessed the devastation. "Suddenly we heard the explosion. I went outside my little shop, and I saw .the children on the ground bleeding. Some had eye injuries, others had leg injuries, and some had the track wounds on their faces and on their heads. The explosion was terrifying." Islamic state militants said the attacks were in revenge against the Hussein who have taken over the capital and march of Yemen. The government next solves and rebels are currently attending peace talks in Geneva.

The two most senior defense officials in the United States says there's no way that the U.S will achieve its recruiting target of soldiers in Iraq.The U.S Defense Secretary Ash Carter and the chairman of the Joint Chief of staff in General Martin Identity call for greater commitments from the Iraqi government. From Washington here's living ball. "It was a blink picture on Iraq that was painted by America's two most senior defense figures Aston Carter, the Defense Secretary and General Martin Deity, chair of the joint chiefs staff acknowledge there was now no chance the U.S would achieve its goal of training twenty-four thousands of the Iraqi troops by the Autumn, saying only seven thousand have been recruited to date. America had also been too slow at the admitted in arming Iraqi security forces in their fight against Islamic state militants."

With Greece just felt in desolate from defaulting its massive debts. Athens and its international creditors are playing down any hopes of a breakthrough towards this opening crisis. In Luxembourg on Thursday, Euro zone finance ministers are due to discuss the looming end of the Greek bailout program, an event the Bank of Greece says could force the country out of the single currency and even the European Union. The Euro group chairman Jerry Dissembler says the chances of reaching a deal are very small.

The authorities in Chad have banned the wearing of a full face veil or Burke following suicide bombings on Monday. The Prime Minister Kelsa Belpama Innediver made the announcements after meeting religious leaders. Richard Hamilton reports."The prime minister said the wearing of the berk-er and any clothing that covers everything but the eyes was a camouflage and was prohibited in all places across Chad. He said security forces would go into markets,confiscate all berk-er being sold there and burn them. Local all around militants have increasingly been using female suicide bombers as they are more likely to smuggle bombs into public places without detection."World News from the BBC.

The third Yemen Prime Minister Alexander Watch says he was shocked by anguish decision to build defense to stop surge in illegal migrants cross from Sofia. A prompt of barrier four meters high was stretching long 175 kilometers in border. Mr.Watch said he was surprised by buds fast decision adding that nobody builds walls in the modern world. Correspondence say the hung Gary proposals fit the preparatory raising actions by the right when fit governments.

Slovenia has detained the former prime minister of Knossos Ra-mush Hurry denying on an international restaurant issued by Serbia. Guide longing reports from World Grade. War crime prosecutors in Belgrade have been investigating Knossos former prime minister over 3 cases dating to the conflict of the late 1990s. They involved the death of at least 60 people. Mr. Hurry denies the allegations and called his arrest offensive to Knossos. Judges of the Hey tribunal have twice acquitted him at war crimes’ charges covering his time as commander of the Knossos Liberation Army.

The Colombian authorities say the country’s largest rebel group the FARC has blown up an oil line pipe and contaminated the local river in the northern town of Cater Tumbol. It led to the water supply being cut off for more that 16,000 people. Attacks on oil, electricity and transport infrastructure have increased since the hard rebels suspended their unilateral ceasefire two months ago. Peace talks between the FARC and the government are continuing despite the latest incidents.

The Chilean football star Arturo Vidal has made a tearful public apology after crashing his Ferrari while drunk. He spent his afternoon off training at a casino. The football authorities in Chile which is hosting copper in America have decided again suspending Vidal from the tournament. The footballer said he was really embarrassed.
BBC news.

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思廣州市芳村海南村英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦