英語語法 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語語法 > 英語語法大全 > 中英之鑒 >  內(nèi)容

中英之鑒 中式英語之鑒347

所屬教程:中英之鑒

瀏覽:

2015年11月14日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
不能共患難的朋友

[誤] friend who can not suffer with you

[正] fair-weather friend

注:fair-weather 是指“好天氣”。我們中國人不也經(jīng)常用“凄風苦雨”比喻生活中的挫折,而用“風和日麗”來形容人生的坦途嗎?所以 fair-weather 在這里是“只能同甘、不能共苦”的意思,而 fair-weather friend 也是原文最地道的英文說法。另外你知道“全天候飛機”怎么說嗎?是 all-weather aircraft,意思是無論什么天氣都能飛行。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思大連市第一郡英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦