Well, welcome! So nice to see you... Come on in.
歡迎!見到你們太好了... 進來。
Hey, wait a minute! Don't I get a kiss?
嗨,等一下!為什么沒有我的親吻?
Aw...
哦…
Come on in...
進來吧...
I'll put these inside and try to unload.
我把這些放里面,試著騰空車廂。
There's a bathroom over there, if you want to freshen up after that long drive. How 'bout some coffee, tea... You wanna soft drink? Kevin, how about some homemade ice cream? Any flavor you want, as long as it's vanilla...
那里有衛(wèi)生間,如果你們在長途跋涉后想洗刷一下的話。來點咖啡,茶怎樣?...你想要飲料嗎?凱文,來點自制的冰淇淋如何?你要的任何口味,只要是香草...
That'd be great.
那太好了。
Thanks.
謝謝。
Your house is lovely...
你們家真可愛...
Oh, thank you. We think it's homey.
噢,謝謝。我們認為這很家庭味。
How about a quick tour of the farm?
來個快速農(nóng)場游如何?
Honey, why don't you give them a chance to catch their breath? Here... I have some messages for you...
親愛的,為什么你不給他們個喘氣的機會?這里... 有些給你的留言...
And there are some faxes by your computer. The trucking people seem to want to change their pickup schedule... again.
你的計算機旁有幾份傳真。貨運工人似乎要改變運貨時間 ... 再次。
Oh, really? It's always something...
哦,真的?總有些事情...
Kev, enjoy your ice cream... Rebecca, let me show you to your room.
凱,吃你的冰淇淋...麗貝卡,讓我?guī)憧纯茨愕姆块g。
How long has your family had the farm?
你們家擁有這座農(nóng)場多長時間了?
My family bought the farm in the early 1900s and it's been in the family ever since... And this is your room...
我們家早在20世紀初就買了這個農(nóng)場,而且從那時候起它就屬于我們...這是你的房間...
Oh... what a cozy room... I love this quilt.
哦...多么舒適的房間...我喜歡這張棉被。
Is this your son, Michael?
這是你的兒子,麥可?
Yes. He and his wife live in town.
是的。他和他妻子住在鎮(zhèn)里。
Do they have any children?
他們有孩子了嗎?
Two. And here are their pictures...
兩個。這里有他們的照片...
This is Kate, and that's Erin.
這是凱特,那個是愛朗。
They look so lively and happy. How old are they?
他們看起來很可愛、很幸福。他們多大了?
Kate's eight, and Erin's... hmm, almost six.
凱特八歲,愛朗...嗯,差不多六歲了。
Do you see them often?
你經(jīng)常看到他們嗎?
Well, not often enough. But the whole family will be here for Thanksgiving. And they are so eager to meet their Boston cousins.
不經(jīng)常,但是整個家庭的人都會在這里過感恩節(jié)。他們非??释姷讲ㄊ款D的堂兄弟姐妹。
This will be our first Thanksgiving without Dad...
這將是我們第一個沒有父親的感恩節(jié)...
It must be so hard for you. Well, we'll do what we can to make it easier.
這對你來說必定很艱難。我們會盡我們所能讓你輕松些。
Thanks.
謝謝。
It's good to have you here.
你們在這里真好。
U36-02
This is primarily a dairy farm. We have a hundred-twenty cows here, but we get milk from only about sixty at a time.
這主要是一個奶牛場。我們這兒有120頭母牛,但是每次我們只能擠60頭牛的奶。
How come?
為什么?
Because only the cows which recently had calves give milk...
因為只有近來生了小牛的母牛才有奶...
Here's where we milk the cows. It takes us two hours to milk the entire herd.And we have to do it twice a day.
我們就在這里擠奶。我們大約用2小時為整個牛欄的牛擠奶。我們每天擠兩次奶。
Even on Sundays?
甚至在周日?
We don't have that many religious cows. Yup, three-hundred-sixty-five days a year, even on Sundays.
我們沒有許多信教的牛。是的,一年365天,甚至周日。
Can you actually make money farming?
事實上,你的農(nóng)場掙錢嗎?
Well, some people do, but it's a struggle to run a small family farm. That's why there are very few small farms left. Every time the demand for milk goes down or seed prices go up... we're in trouble. See...this year...we're in trouble.
是啊,有些人掙錢,但是經(jīng)營小型家庭式農(nóng)場是個挑戰(zhàn)。所以為什么只有很少的小農(nóng)場能生存。每次牛奶的需求量降低時,或種子的價格上漲... 我們就有麻煩???..今年... 我們有麻煩。
What are you gonna do?
你打算怎么辦?
I won't get the tractor fixed... and I'll, uh... probably have to lay off one of the farmhands.
我不會去修理拖拉機... 還有,我... 有可能會解雇一個幫手。
Who is it?
是誰?
It's me... Can I come in?
是我... 我能進來嗎?
Sure.
當然。
You and Uncle Brendan were at the computer half the night.
你和布萊登叔叔在計算機旁呆了半個晚上。
It's amazing -- he knows where every dollar goes.
真不可思議... 他知道每一個美元花在哪里。
I guess he has to... Do you want to talk about something?
我猜想他必須知道... 你想談什么事嗎?
Uncle Brendan said this is a bad year for the farm... They're losing money... He's gotta lay off one of the farmhands... I wish I could help somehow.
布萊登叔叔說今年農(nóng)場不景氣... 他們在虧損... 他要辭掉一個幫手... 我希望我能幫上什么忙。
What could we do? We don't know anything about farming.
我們能做什么?我們對農(nóng)場一竅不通。
Well, maybe there is something we could do.
是的,也許有什么事我們可以做。
Like what?
比如?
Well... First, we have to figure out...
首先,我們須要弄明白...
U36-03
Do you ever get used to the smell in here?
你能習慣這里的味道嗎?
Oh, you bet. Take a deep breath. It'll put hair on your chest.
噢,當然。深呼吸。這樣會使身體健康。
If I breathe through my mouth, it is not so bad...
如果我用嘴呼吸,還不太壞 ...
Not much a person can do about it, anyway. It is the price of doing business on a dairy farm. Look out.
無論如何,沒有多少人能這么做。這就是奶制品農(nóng)場生意的代價。當心。
Mm, smells yummy!
嗯,聞上去真香!
How you sleep, Honey?
你睡得怎么樣,親愛的?
I slept like a baby... For the first time since Dad died, I slept through the night.
我睡得像個孩子 ... 自從父親去世后第一次,我睡了一整夜。
Oh, good. Can you check the turkey?
噢,好啊。你能看一下火雞嗎?
Mm-hm...
嗯…
It looks great... and smells great, too!
看上去棒極了 ... 也好聞極了!
The baster is right over there...
淋脂油的管子就在那里 ...
I never realized that farmers used computers.
我從沒意識到農(nóng)夫用計算機。
Hey, darn right we do... You gotta be high-tech in today is world. I took a bunch of night classes down at the community college. They have one heck of a computer program there. Oh, and I should know... My son teaches the course.
嗨,真對,我們用 ... 在今日世界,你最好有高科技。我在社區(qū)大學上了好幾門夜課... 他們那里真有計算機課。噢,我應(yīng)該知道 ... 我兒子教課。
Cousin Michael?
麥克堂兄?
One named the same. That is it, Kevin. We are taking the rest of the day off... It is Thanksgiving. And Michael and Peggy and our little granddaughters are on their way. And you'll finally get to meet your youngest cousins... if they can stand your smell.
同一個名字。行了,凱文。今天剩下的時間休息 ...今天是感恩節(jié)。麥克和裴姬還有我的孫女們正在回來的路上。你終于可以見到你最年輕的表親了...如果他們能忍受你身上的味道。
You know, Uncle Brendan, I am really glad you invited me here.
你知道,布萊登叔叔,我真的很高興你邀請我們來。
I am glad, too.
我也很高興。
Rebecca and I had a talk last night. And we kind of made some decisions... And if it is all right with you and Aunt Anne, I think I'd like to stay here a while.
麗貝卡和我昨晚談過了。我們差不多做了一些決定 ... 如果你和安妮嬸嬸同意,我想我愿意在這里住一陣。
I like the sound of that. It is quite a change of heart, huh? What happened?
我喜歡這主意。這可是心底的改變,哈?發(fā)生了什么事?
It has been a long time coming... Riding across the country kinda gave me some time to think.
有好長時間了 ... 開車穿越鄉(xiāng)村,給了我時間考慮。
We'll have to check with the boss... your aunt, of course.
我們得問問老板 ... 你嬸嬸,當然。
I figure I can help you out on the farm, and I'll pay you for room and board as soon as I get my dad is insurance money...
我認為我可以幫農(nóng)場的忙,當我拿到父親的保險金后,我會付房租和飯錢 ...
Kevin, you are my brother's son. Do you think I would charge you room and board?
凱文,你是我哥哥的兒子。你認為我會收你房租和飯錢嗎?
I saw the books last night... The farm isn't making a lot of money...
我昨晚看到帳本了 ... 農(nóng)場不掙太多的錢 ...
It hasn't been a great year, but wait till next...
今年不怎么好,但等到明年 ...
You and I both want Rebecca to go back to college, right? And we both know she thinks of me as a little kid...
你和我都想讓麗貝卡回學校,是吧?我們倆都知道她認為我是小孩 ...
I wouldn't say that...
我不那么說…
But I would. So, here is how I figure it... Rebecca is not gonna go back to college unless some adult is watching over me... to make sure I make my bed and brush my teeth...
但是我會。那么,這就是我的計劃 ... 直到有成人監(jiān)管我麗貝卡才會回到學校 ... 確認我有沒有整理床和刷牙 ...
She is that bad, huh?
她這么差嗎?
She is a royal pain in the neck. So, with you and Aunt Anne keeping an eye on me, Rebecca will be able to go back to school. And, what is in it for me? My job is a dead end. My girlfriend is in college and starting to see other guys...
她令人厭煩。所以,有你和安妮嬸嬸看管我,麗貝卡就能夠回學校。還有,我又有什么?我的工作幾乎完了。我女朋友在大學,開始和別的男孩約會 ...
It happens...
這事常發(fā)生...
It is a free country she can do whatever she wants. So, if I stay here, I can get to know my long-lost family and help out. And all this deep breathing in here will put a lot of hair on my chest...
這是自由國家,她可以隨心所欲。所以,如果我留下,我能認識我久違的家庭,還能是個幫手。深呼吸對健康有好處...
Sounds like you have it all figured out.
聽上去你已經(jīng)想明白了。
And I wanna pay my own way.
我要為我自己的主意付錢。
No, no, no... no. You save your money for college. But I'll gladly accept your help you know we need it... Now I have seen the way you eat, maybe I'll let you contribute a little something to the food kitty.
不,不,不...不。你要為上大學攢錢。但是我接受你來幫忙,你知道我們正需要...我已經(jīng)看到你吃飯的樣子了,我要讓你為食物基金貢獻一些。
Now, get inside and get cleaned up. We're got company coming. And Kevin, let's wait until the right moment to tell everyone...
現(xiàn)在進去,洗干凈。我們有人要來了。凱文,讓我們等到合適的時候再告訴大家 ...