Nick Kelly為您播報BBC新聞。
Saudi Arabia's new king Salman bin Abdulaziz Al Saud has moved decisively to signal that there will be continuity in the way of nation confronts major challenges at home and abroad. He also took steps to secure the long term future of his dynasty. Alan Johnston reports.
沙特阿拉伯新任國王薩勒曼·本·阿卜杜勒-阿齊茲已經(jīng)果斷采取措施應(yīng)對國家將會面臨的一系列國內(nèi)外重大挑戰(zhàn)。他還對自己在位時間采取了保障措施。下面是本臺記者發(fā)回的報道。
In a televised address, King Salman messaged to his people, to the oil market and to friends and enemies abroad was very clear. There will be no break with policies of his predecessor--King Abdullah. The new monarch try to project a sense of new continuity far into the future. He elevated prince Mohammed belief, namely he is the deputy crown prince. It's the first time a member of the royal family's younger, third generation has been given such a senior position in a liner succession. King Salman's predecessor King Abdullah has been buried in a traditional ceremony in the capital Riyadh.
在一個電視講話中,國王薩勒曼對他的人民,石油市場和國外對手表達(dá)了非常清楚的信號。這與前國王阿卜杜拉政策相比沒有什么創(chuàng)新。新國王試圖創(chuàng)造一連串的新項目。他堅定穆罕默德王子信念,聲稱自己為副王儲。這是第一次年輕王室成員繼承王位。薩勒曼繼承王位之前的阿卜杜拉國王遺體在首都利雅得以傳統(tǒng)方式埋葬。
The Greek prime minister Antonis Samaras has held his final campaign rally ahead of Sunday's general election. Opinion poll shows he is trailing behind Alexis Tsipras of the left-wing Syriza party. Mark Lowen is in Athens.
希臘總理安東尼斯薩馬拉斯在周日大選之前舉行了最后一次集會演說。據(jù)民意調(diào)查顯示他的支持率不及左翼激進(jìn)聯(lián)盟黨領(lǐng)導(dǎo)人阿萊克斯齊普拉斯。下面是本臺記者從雅典發(fā)回的報道。
He has a mountain to climb if he's to catch up with the left-wing Syriza. But Antonis Samaras gave a combative final speech tonight. He told supporters he worked day and night to keep the country standing and Greece was once again reliable. Since right leader warned that Syriza could force the country from the Europe by its policies serving what he called the drag ?. Voters look sent to punish Mr. Samaras for the austerity he's pushed through in government. He has slashed the deficits and balanced the books, but he also deepen the pain of his exaustic nation.
如果他要追上左翼聯(lián)盟黨支持率的話他還有很遠(yuǎn)的路要走。但是今晚薩馬拉斯給大家做了一次非常具有競爭性的演講。他對支持者們稱他每天沒日沒夜的工作才使得希臘經(jīng)濟(jì)復(fù)蘇。自從右翼領(lǐng)導(dǎo)人警告稱激進(jìn)聯(lián)盟黨
Liberia, the country once worst hit by the Ebola epidemic says it now has just 5 confirmed cases of the disease. It's the latest sign that the Ebola epidemic that has killed 9,000 people in western Africa is in retreat. James Read reports.
曾受埃博拉疫情影響最為嚴(yán)重的國家利比亞表示其現(xiàn)在僅僅還有5例確診病例。據(jù)最新報道稱曾造成西非國家9000人死亡的埃博拉疫情正在緩解。下面是本臺記者發(fā)回的報道。
Just a few months ago, Ebola was raging unchecked with hospitals overwhelmed and bodies lying uncollected in the streets. Now, both Liberia and Sierra Leone say victory against the disease that is in sight. While in Guinea, the number of confirmed cases has dropped to 20. That's thanks to huge international aid effort combining with stringent quarantine measures and determine public education campaign. But the WHO has warned against complacency. It says Ebola may be circulated in the areas health workers are complete unaware of, and the situation remains dangerous.
就在幾個月之前,埃博拉疫情肆虐,醫(yī)院不堪重負(fù),街上到處橫擺著感染埃博拉病毒的尸體?,F(xiàn)在利比亞和塞拉利昂都表示戰(zhàn)勝埃博拉疫情勝利就在眼前。在幾內(nèi)亞,確診病例數(shù)量已經(jīng)下降到20。這一成果多虧了國際社會的廣泛援助,還有嚴(yán)格的檢疫措施和公共教育運(yùn)動的展開。但是世衛(wèi)組織警告稱不能掉以輕心。其表示埃博拉疫情所在區(qū)域疫情循環(huán)性仍不清楚,形勢依然很嚴(yán)峻。
A Nigerian women who escaped from Boko Haram militants after capture the town of Baga says the jihadists have taken women held captives and at night raping them. She also described seen the bodies of hundreds of civilians killed by the insurgents decomposing in the streets.
一位從博科圣地武裝分子占領(lǐng)的巴加地區(qū)逃出來的女性稱圣戰(zhàn)分子利用女性作為人質(zhì)并在晚上強(qiáng)奸她們。她還稱看到叛軍殺害了數(shù)百名當(dāng)?shù)鼐用癫⒅馐w,街道上橫尸遍野。
This is the world news from the BBC.
下面為您播報BBC世界新聞。
US has continued to have links with security authorities in Yemen despite the severe political crisis unfolding there. President Abd-Rabbu Mansour Hadi resigned on Friday amidst extreme tension involving Shia Muslim fighters known as the Houthis. But White House spokesman said the US still had body called a strong counter-terrorism partnership with the Yemeni national security network.
盡管也門地區(qū)政治危機(jī)不斷,美國方面仍與也門安全當(dāng)局保持聯(lián)系。總統(tǒng)阿布德拉布曼蘇爾哈迪在周五面對穆斯林什葉派胡賽因武裝分子重壓下宣布辭職。但是白宮發(fā)言人表示美國仍舊與也門國家網(wǎng)絡(luò)安全機(jī)構(gòu)有反恐合作。
The top US diplomat for Latin America affairs Roberta Jacobson has met some of Cuba's leading dissidents on the final day of his visit to Havana. The meeting follows 2 days of talks with Cuban authorities to discuss measures to restore diplomatic and commercial links sealed in 1961. Here's Will Grant.
美國高級外交官羅伯塔雅各布森在出訪哈瓦那形成最后一天會見了古巴一些持不同政見者。會議在結(jié)束兩天與古巴當(dāng)局討論重建自1961年以來外交關(guān)系,商業(yè)往來一事之后。下面是本臺記者發(fā)回的報道。
The leader of the US delegation Roberta Jacobson described the discussion as coordinated and respectful and said each delegation understood the importance of the tasks they are facing. Specifically, they voiced differences over their understanding of human rights with the US saying they pressed the Cuban government over freedom of expression something the Cubans rejected. The system secretary Jacobson said that the US did intended to continue to speak out about human rights both publicly directly now with the Cuban government.
美國代表團(tuán)羅伯塔雅各布森稱此次討論非常和諧,并稱各代表團(tuán)都明白身上肩負(fù)的重任。尤其是雙方就人權(quán)的理解具有明顯的差異性,美國方面稱古巴就古巴人民拒絕的事物過于放松。秘書長雅各布森說美國將繼續(xù)與古巴政府方面就人權(quán)問題展開討論。
The Iranian foreign minister Mohammad Javad Zarif has said any hopes of a deal on its nuclear programme would vanish if the US congress voted to impose new sanctions on his country. Mr. Zarif warned that the entrance agreement reached in 2012 would on bravo if new measures were introduced. In Washington, a White House spokesman said the chances of reaching a permanent deal were only 50-50.
伊朗外交官穆罕默德賈瓦德扎里夫表示如果美國國會投票對其國家采取制裁措施,則關(guān)于伊朗核問題談判的協(xié)議都將付諸東流。扎里夫警告稱如果美國方面出臺最新制裁措施則2012年達(dá)成的核協(xié)議都將無效。在華盛頓,白宮發(fā)言人表示達(dá)成永久性協(xié)議的幾率只有50%。
And Customs officials in Bulgaria have seized 2 million live baby eels which were hidden in the luggage of 2 Chinese men arriving from Spain. Seen as some of the delicacy, baby eels can fetch more than a thousand dollars a kilo in Asia and were critically endangered.
保加利亞海關(guān)查獲了兩名走私鰻魚苗大陸游客。兩人從西班牙出發(fā),將200萬條鰻魚苗裝入兩只行李箱中。由于鰻魚苗味道鮮美,在亞洲可以賣到100多美元一公斤,現(xiàn)在鰻魚生存環(huán)境已經(jīng)處于瀕危狀態(tài)。
BBC news.
BBC新聞。
BBC news with Nick Kelly
Saudi Arabia's new king Salman bin Abdulaziz Al Saud has moved decisively to signal that there will be continuity in the way of nation confronts major challenges at home and abroad. He also took steps to secure the long term future of his dynasty. Alan Johnston reports.
In a televised address, King Salman messaged to his people, to the oil market and to friends and enemies abroad was very clear. There will be no break with policies of his predecessor--King Abdullah. The new monarch try to project a sense of new continuity far into the future. He elevated prince Mohammed belief, namely he is the deputy crown prince. It's the first time a member of the royal family's younger, third generation has been given such a senior position in a liner succession. King Salman's predecessor King Abdullah has been buried in a traditional ceremony in the capital Riyadh.
The Greek prime minister Antonis Samaras has held his final campaign rally ahead of Sunday's general election. Opinion poll shows he is trailing behind Alexis Tsipras of the left-wing Syriza party. Mark Lowen is in Athens.
He has a mountain to climb if he's to catch up with the left-wing Syriza. But Antonis Samaras gave a combative final speech tonight. He tolds supporters he worked day and night to keep the country standing and Greece was once again reliable. Since right leader warned that Syriza could force the country from the Europe by its policies serving what he called the drag ?. Voters look sent to punish Mr. Samaras for the austerity he's pushed through in government. He has slashed the deficits and balanced the books, but he also deepen the pain of his exaustic nation.
Liberia, the country once worst hit by the Ebola epidemic says it now has just 5 confirmed cases of the disease. It's the latest sign that the Ebola epidemic that has killed 9,000 people in western Africa is in retreat. James Read reports.
Just a few months ago, Ebola was raging unchecked with hospitals overwhelmed and bodies lying uncollected in the streets. Now, both Liberia and Sierra Leone say victory against the disease that is in sight. While in Guinea, the number of confirmed cases has dropped to 20. That's thanks to huge international aid effort combining with stringent quarantine measures and determine public education campign. But the WHO has warned against complacency. It says Ebola may be circulated in the areas healthworkers are complete unaware of, and the situtaion remains dangerous.
A Nigerian women who escaped from Boko Haram militants saught to capture the town of Baga says the jihadists have taken women held captives and at night raping them. She also described seen the bodies of hundreds of civilians killed by the insurgents decomposing in the streets. This is the world news from the BBC.
US has continued to have links with security authorities in Yemen despite the severe politiacl crisis unfolding there. President Abd-Rabbu Mansour Hadi resigned on Friday amidst extreme tension involving Shia Muslim fighters known as the Houthis. But White House spokesman said the US still had body called a strong counter-terrorism partnership with the Yemeni national security network.
The top US diplomat for Latin America affairs Roberta Jacobson has met some of Cuba's leading dissidents on the final day of his visit to Havana. The meeting follows 2 days of talks with Cuban authorities to discuss measures to restore diplomatic and commercial links sealed in 1961. Here's Will Grant.
The leader of the US delegation Roberta Jacobson described the discussion as coordinated and respectful and said each delegaton understood the importance of the tasks they are facing. Specifically, they voiced differences over their understanding of human rights with the US saying they pressed the Cuban government over freedom of expression something the Cubans rejected. The system secretary Jacobson said that the US did intended to continue to speak out about human rights both publically directly now with the Cuban government.
The Iranian foreign minister Mohammad Javad Zarif has said any hopes of a deal on its nuclear programme would vanish if the US congress voted to impose new sanctions on his country. Mr. Zarif warned that the entrance agreement reached in 2012 would on bravo if new measures were introduced. In Washington, a White House spokesman said the chances of reaching a permanent deal were only 50-50.
And Customs officials in Bulgaria have seized 2 million live baby eels which were hidden in the luggage of 2 Chinese men arriving from Spain. Seen as some of the delicacy, baby eels can fetch more than a thousand dollars a kilo in Asia and were critically endangered.
BBC news.
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思杭州市小北門小區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群