BBC英語 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> BBC > BBC news > 2015年01月BBC新聞聽力 >  內容

BBC News:德國警告希臘新政府遵守承諾 美國紐約逮捕一名俄羅斯間諜

所屬教程:2015年01月BBC新聞聽力

瀏覽:

2015年01月28日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9301/20150128bbc_1.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

BBC news with Neil Nunes.

Neil Nunes為您播報BBC新聞。

Germany has warned the new Greek government that it must live up to its commitments to creditors. As the radical left wing Greek leader Alexis Tsiras was sworn as Prime Minister. German government spokesman Stephan Holzinger said Greece had to stick to promises made as part of its international bailout deal.

德國方面警告希臘新政府要遵守承諾償還債務。左翼激進聯(lián)盟黨領導人阿萊克斯齊普拉斯已經宣誓就職希臘總理。德國政府發(fā)言人Stephan Holzinger稱希臘必須遵守國際援助協(xié)議承諾。

It is important that the new government take measures so that the economic recovery continues. A part of that is Greece holding to its prior commitments and the new government be tied into the reform's achievements.

新政府采取措施恢復國家經濟是非常重要的工作。而其中工作內容就包括堅持履行承諾,進行改革。

The Syriza party of Mr Tsipras has promised an end to austerity and along with its right-wing coalition partner Independent Greece. It says it will renegotiate Greece's bailout. Anti-austerity parties around Europe has congratulated Syriza. The head of the Northern League in Italy described its elect victory as a beautiful slap in the face to what he called the European Soviet Union of the Euro and banks. While Spain's left wing party Podemos said it was now the turn of Spanish to do their duty in elections later this year.

齊普拉斯激進聯(lián)盟黨承諾結束緊縮政策,并于右翼聯(lián)盟合作共同管理希臘事務。其表示將會重新協(xié)商希臘債務事宜。歐洲反緊縮政黨對激進聯(lián)盟黨的上臺表示祝賀。意大利方面表示此次選舉勝利是對歐洲蘇聯(lián)區(qū)歐元和銀行打了一記響亮的耳光。而西班牙左翼黨Podemos稱這是西班牙今年晚些時候選舉中將要進行的職責。

Kurdish officials say their forces have won a lengthy battle with Islamic State militants for control of a Syrian city of Kabani.

庫爾德官方表示經過長時間戰(zhàn)斗,其部隊已經贏得了與伊斯蘭武裝分子爭奪敘利亞城市科巴尼的戰(zhàn)斗。

The kurds in Kabani are jubilant after 131 days of fighting, they say they've triumphed over the so called Islamic State. Final cleanup is under way, said the leader of the town council. If this is indeed the victory the Kurds claim, it would not have happened without American bombing. Even with hundreds of air strikes, the Jahadis were at once stage in possession of the half of the town. This setback for IS does not necessarily mean they are losing overall. Syrian opposition sources say IS actually have more territory under their control now than when the United States and its ally started bombing last August.

經過131天的戰(zhàn)斗,科巴尼的庫爾德士兵都非常興奮,他們稱已經擊退了所謂的伊斯蘭武裝分子??瓢湍徭?zhèn)長稱最后的清理工作正在進行。如果說這是庫爾德士兵所宣稱的大勝利的話,那如果沒有美國方面的空襲進攻就不會有今天的勝利。甚至在空襲的協(xié)助下,圣戰(zhàn)分子也曾占領半個城鎮(zhèn)。敘利亞反對派人士稱在美國領導的空軍聯(lián)盟在8月份進行轟炸的時候IS組織已經控制了該城鎮(zhèn)的大部分領土。

More than 5000 flights have been canceled across the northeastern United States and part of Canada ahead of a winter storm. 90 Centimeters of snow is predicted for some areas and meteorologists are warning of gusts of 120 kilometers in an hour. The mayor of New York has told residents to stay off the streets.

受暴風雪天氣影響,美國東北部和部分前往加拿大的5000多次航班被取消。據(jù)天氣預報顯示部分地區(qū)將降下90厘米的降雪,預計暴風雪時速可達120公里。紐約市長警告紐約市民待在家中不要出門。

The disgraced American cyclist Lance Armstrong has told BBC that if he were taken back to 1995, he would probably take drugs again. Armstrong insisted that what happened should be seen in contest and that today the situation would be different.

美國自行車運動員阿姆斯特朗對BBC表示如果重新回到1995年的比賽他會再次使用違禁藥物。阿姆斯特朗堅持認為自己的能力在比賽中可以看出,并且今天的情況與之前不同。

If I was racing in 2015, no I wouldn't do it again. Because I don't think I have to do it again. If you take me back to 1995, when it was completely and totally pervasive, probably do it again. We won't like to hear that. He said the time was coming when he should be forgiven for doping and lying.

如果我在2015年參加比賽我不會使用藥物,因為我認為不需要。但是如果我回到1995年參加比賽的話,我還會選擇使用藥物。我們不希望聽到這個。他說是時候應該得到人們的原諒了。

World news from the BBC.

下面為您播報BBC世界新聞。

Federal prosecutors in the United States say an alleged Russian spy has been arrested in New York accused of trying to recruit sources and collect economic intelligence on behalf of Moscow. The man named as Evgeny Buryakov who worked at a bank is due to appear in court in Manhattan later on Monday. Prosecutors say he was working with two other alleged Russian spies who are still at large.

美國聯(lián)邦檢察官表示美國方面在紐約逮捕了一個俄羅斯間諜,指控該間諜試圖發(fā)展下線手機經濟情報發(fā)送莫斯科。這名名叫Evgeny Buryakov的男子在一家銀行工作,在周一晚些時候出現(xiàn)在曼哈頓一家法院。檢察官表示他與其他兩名俄羅斯間諜為同伙,而另兩名仍逍遙法外。

10 people have been killed and 13 injured at a military base in Spain when a Greek fighter jet crashed into other aircraft parked on the ground. The air 16 came down shortly after taking off in Albacete nearly 300 kilometers southeast of Madrid. The crash happened during a NATO training exercise the victims are thought to be from several countries.

希臘一架軍事飛機在西班牙墜毀造成10人死亡13人受傷。16號戰(zhàn)機在阿爾巴塞起飛后不久大約馬德里東南部300公里附近地區(qū)墜毀。飛機墜毀時正逢北約演練,據(jù)悉遇難者來自不同國家。

A British government minister has apologized for giving a pocket watch to the mayor of Taiwan's capital city Taipei while on a visit there. Baroness Susan Kramer didn't realize that giving time pieces in Chinese culture is taboo. More from Micheal Crystal.

一位英國政府部長為在臺灣臺北進行訪問期間贈送其懷表一事表示道歉。Baroness Susan Kramer當時并沒有意識到在中國忌諱贈送手表。下面是本臺記者發(fā)回的報道。

Giving clocks of any kind suggests time running out for the person who receives it. Baroness Kramer said she didn't know and apologized. We learn something new every say, she said. The mayor himself has also been critized when handed the pocket watch. He said he did not need it and suggested he might sell it to a scrap metal dealer. Later city spokesman said the mayor's off-the cuff comment was just a joke. He said the gift was now safely stored away and would definitely not be sold.

贈送鐘表在中國有“送終”的意思。Baroness Kramer表示她對此并不知情并對此表示道歉。她說我每天都在學習新知識。臺北市長接受懷表贈送也受到了批評。他說他不需要這只懷表,并表示可能會當破銅爛鐵賣。隨后臺北市發(fā)言人稱市長是在開玩笑。他說禮物現(xiàn)在已經安全存放,肯定不會被賣出去。

At the Africa Cup of Nations Football Tournament, Tunisia and the Democratic Republic of Congo have booked their places in the last eight. They faced each other in the final game of group B and drew 1:1. That was enough for both sides to quantify because the other match in the group between Cape Verde and Zambia finished goalless in torrential rain.

在非洲杯足球賽上,突尼斯和剛果民主共和國在昨晚8點舉行了比賽。他們在B組小組賽最后碰面并提出了1:1的成績。這對于上方來說足夠讓彼此出線,因為在另一場比賽中佛得角和贊比亞經過激烈比賽沒有進球。

That's the latest BBC world news.

以上就是BBC最新世界新聞。

BBC news with Neil Nunes.

Germany has warned the new Greek government that it must live up to its commitments to creditors. As the radical left wing Greek leader Alexis Tsiras was sworn as Prime Minister. German government spokesman Stephan Holzinger said Greece had to stick to promises made as part of its international bailout deal.

It is important that the new government take measures so that the economic recovery continues. A part of that is Greece holding to its prior commitments and the new government be tied into the reform's achievements.

The Syriza party of Mr Tsipras has promised an end to austerity and along with its right-wing coalition partner Independent Greece. It says it will renegotiate Greece's bailout. Anti-austerity parties around Europe has congratulated Syriza. The head of the Northern League in Italy described its elect victory as a beautiful slap in the face to what he called the European Soviet Union of the Euro and banks. While Spain's left wing party Podemos said it was now the turn of Spanish to do their duty in elections later this year.

Kurdish officials say their forces have won a lengthy battle with Islamic State militants for control of a Syrian city of Kabani.

The kurds in Kabani are jubilant after 131 days of fighting, they say they've triumphed over the so called Islamic State. Final cleanup is under way, said the leader of the town council. If this is indeed the victory the Kurds claim, it would not have happened without American bombing. Even with hundreds of air strikes, the Jahadis were at once stage in possession of the half of the town. This setback for IS does not necessarily mean they are losing overall. Syrian opposition sources say IS actually have more territory under their control now than when the United States and its ally started bombing last August.

More than 5000 flights have been canceled across the northeastern United States and part of Canada ahead of a winter storm. 90 Centimeters of snow is predicted for some areas and meteorologists are warning of gusts of 120 kilometers in an hour. The mayor of New York has told residents to stay off the streets.

The disgraced American cyclist Lance Armstrong has told BBC that if he were taken back to 1995, he would probably take drugs again. Armstrong insisted that what happened should be seen in contest and that today the situation would be different.

If I was racing in 2015, no I wouldn't do it again. Because I don't think I have to do it again. If you take me back to 1995, when it was completely and totally pervasive, probably do it again. We won't like to hear that. He said the time was coming when he should be forgiven for doping and lying.

World news from the BBC.

Federal prosecutors in the United States say an alleged Russian spy has been arrested in New York accused of trying to recruit sources and collect economic intelligence on behalf of Moscow. The man named as Evgeny Buryakov who worked at a bank is due to appear in court in Manhattan later on Monday. Prosecutors say he was working with two other alleged Russian spies who are still at large.

10 people have been killed and 13 injured at a military base in Spain when a Greek fighter jet crashed into other aircraft parked on the ground. The air 16 came down shortly after taking off in Albacete nearly 300 kilometers southeast of Madrid. The crash happened during a NATO training exercise the victims are thought to be from several countries.

A British government minister has apologized for giving a pocket watch to the mayor of Taiwan's capital city Taipei while on a visit there. Baroness Susan Kramer didn't realize that giving time pieces in Chinese culture is taboo. More from Micheal Crystal.

Giving clocks of any kind suggests time running out for the person who receives it. Baroness Kramer said she didn't know and apologized. We learn something new every say, she said. The mayor himself has also been critized when handed the pocket watch. He said he did not need it and suggested he might sell it to a scrap metal dealer. Later city spokesman said the mayor's off-the cuff comment was just a joke. He said the gift was now safely stored away and would definitely not be sold.

At the Africa Cup of Nations Football Tournament, Tunisia and the Democratic Republic of Congo have booked their places in the last eight. They faced each other in the final game of group B and drew 1:1. That was enough for both sides to quantify because the other match in the group between Cape Verde and Zambia finished goalless in torrential rain.

That's the latest BBC world news.

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思江門市蓮花里英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網站推薦