或許你使用了助學(xué)貸款,喔,你一定使用了學(xué)生貸款或有信用卡債務(wù),你不知道如何償還這些債務(wù)?;蛟S,你們需要供養(yǎng)一個(gè)家庭,你不知道如何能確保你的孩子能像你一樣擁有接受教育追求夢(mèng)想的機(jī)會(huì)。
Now, in the face of these challenges, it may be tempting to fall back on the formulas for success that have been peddled so frequently in recent years. It goes something like this—you're taught to chase after all the usual brass rings. You try to be on this who's who list or that top 100list. You chase after the big money and you figure out how big your corner office is. You worry about whether you have a fancy enough title or a fancy enough car.
現(xiàn)在,面對(duì)這些挑戰(zhàn),很容易落入最近幾年很是流行的成功秘訣的俗套。這個(gè)套路大概是這樣的:你應(yīng)該追逐功名利祿,想方設(shè)法躋身“名人錄”或者“前100強(qiáng)”;應(yīng)該想著賺大錢,想想自己的辦公室該有多大;此外,你還要擔(dān)心自己有沒有尊貴的頭銜,有沒有高級(jí)的轎車。
That's the message that's sent each and every day—or has been in our culture for far too long that through material possessions, through a ruthless competition pursued only on your own behalf, that's how you will measure success.
這些都是我們衡量成功的標(biāo)準(zhǔn),日復(fù)一日,我們都會(huì)收到這樣的訊息,這已在我們的文化中根深蒂固——通過為止財(cái)富占有的多少,通過僅僅為了一己之利的殘酷競(jìng)爭(zhēng)來衡量成功與否。
Now, you can take that road and it may work for some.
當(dāng)然,你們可以選擇這條路——而且這條路可能會(huì)讓一些人成功。