How about drawing straws to decide?
我們來抓鬮兒決定怎么樣?
draw straws 是指:“抽簽,抓鬮兒”的意思,以前人們不能決定某事時,就會用不同長度的稻草來抽簽,一個人將長長短短的稻草攥在手中,露出相同長度的一截,當(dāng)然現(xiàn)在還有拋硬幣或猜拳來決定的方式。因此,當(dāng)美國人說"How about drawing straws to decide?"時,他/她要表達(dá)的意思就是:"Shall we make the decision by drawing lots?"、"Can we decide it by tossing a coin?"。
情景對白:
Shirley: Both of them perform well, and I can hardly decide which one should stay.
雪莉:他們倆表現(xiàn)都不錯,我很難決定留用哪一個。
Jane: How about drawing straws to decide?
簡:我們來抓鬮兒決定怎么樣?
搭配句積累:
①Can you be serious for once?
你就不能嚴(yán)肅點(diǎn)嗎?
②Come on. This is not an ordinary incident.
拜托,這可不是什么小事。
③Since neither could convince the other, I think this is a solution.
既然雙方爭執(zhí)不下,我想這是個辦法。
④Anyway, it's not something vital.
反正也不是什么重要的事情。
單詞:
1. draw lots 抽簽,抓鬮兒
Draw lots for the order half an hour before the preliminary competition.
預(yù)賽前半小時進(jìn)行比賽順序的抽簽。
If still same, , with draw lots the decision.
如仍然相同,則以抽簽決定。
2. toss vt. 拋,投
He screwed the paper into a ball and tossed it into the fire.
他把紙揉成一團(tuán)扔進(jìn)火里。
We tossed a coin to decide who would go out and buy the buns.
我們擲硬幣決定誰出去買小圓面包。
3. vital adj. 至關(guān)重要的
The port is vital to supply relief to millions of drought victims.
這個港口對向數(shù)百萬旱災(zāi)災(zāi)民提供救援物資是至關(guān)重要的。
After her release she was able to give vital information about her kidnapper.
獲釋之后,她提供了一些有關(guān)綁架她的人的關(guān)鍵信息。