If you just explain yourself clearly, no one will flame you.
如果你解釋清楚的話,沒有人會(huì)責(zé)怪你的。
flame someone 直譯過來(lái)就是:“用火焰燃燒某人”,這個(gè)短語(yǔ)的正確意思是:“責(zé)怪某人”,跟漢語(yǔ)里面的“火冒三丈,大發(fā)雷霆”有相通之處。因此,當(dāng)美國(guó)人說"If you just explain yourself clearly, no one will flame you."時(shí),他/她要表達(dá)的意思就是:"No one will blame you only if you explain it clearly."、"You won't be blamed if you make the thing clear to others."。
情景對(duì)白:
Jane: I didn't peep into our boss's files on his desk. I swear it wasn't me.
簡(jiǎn):我沒有偷看老板桌上的文件。我發(fā)誓不是我。
Shirley: In my opinion, if you just explain yourself clearly, no one will flame you.
雪莉:要我說啊,如果你解釋清楚的話,沒有人會(huì)責(zé)怪你的。
搭配句積累:
①Thank you for your advice. It seems to be my only choice.
謝謝你的建議,這似乎是我惟一的選擇了。
②I am just a little scared but I will have a try.
我有點(diǎn)害怕,但我還是會(huì)試一下。
③The problem is that my boss doesn't have the habit to listen to any explanation.
問題是老板根本就不喜歡聽任何解釋。
④Easier said than done. You never know how complicated the problem is.
說時(shí)容易做時(shí)難,你是不知道問題有多復(fù)雜。
單詞:
1. flame vt. 燃燒
His anger flamed up.
他勃然大怒。
Her face flamed with excitement.
她激動(dòng)得臉緋紅。
2. peep vi. 偷看
Children came to peep at him round the doorway.
孩子們圍在門口偷看他。
He squatted down to peep into the basket.
他蹲下來(lái)向籃子里窺視了一下。
3. explanation n. 解釋
She told the court she would give a full explanation of the prosecution's decision on Monday.
她告訴法庭她會(huì)在星期一對(duì)原告方的決定作出全面解釋。
There was a hint of schoolboy shyness in his explanation.
他的解釋中帶有一絲學(xué)生的羞澀。