You'll cross the bridge when you come to it.
船到橋頭自然直。
cross the bridge when once comes to it 字面意思是:“當(dāng)你來到橋邊的時候你就可以跨過橋了”,這句諺語對應(yīng)漢語中的諺語:“船到橋頭自然直”,勸慰人們不杞人憂天,事情終會有轉(zhuǎn)機(jī)的。因此,當(dāng)美國人說"You'll cross the bridge when you come to it."時,他/她要表達(dá)的意思就是:"You can deal with the problem when it appears."、"The problem will get solved at last."。
情景對白:
Jane: The meeting will begin in half an hour. But my partner hasn't come yet. He's got all our files.
簡:半小時后就要開會了,可是我的搭檔還沒來,我們的資料可都在他手上呀。
Shirley: Don't worry. You'll cross the bridge when you come to it.
雪莉:別擔(dān)心了,船到橋頭自然直。
搭配句積累:
①It seems that I can't complete the project on time.
看來我不能按時完成計劃了。
②I haven't done this kind of work before. I can't handle it.
我從沒做過類似的工作,我做不來。
③What if we can't make the contract signed?
要是我們合同簽不成怎么辦?
④It is said that the client is very fussy. I'm afraid I can't make it.
據(jù)說這位客戶非常挑剔,我怕應(yīng)付不過來。
單詞:
fussy adj. 愛挑剔的
She is not fussy about her food.
她不挑食。
Her aunt was small, with a rather fussy manner.
她的姨媽個子矮小,為人相當(dāng)挑剔。
And certainly an artistic temperament is a fussy temperament.
當(dāng)然,藝術(shù)氣質(zhì)是一種過分挑剔的氣質(zhì)。