言歸正傳吧!
get down to our business這個習(xí)語直譯過來就是:“開始認(rèn)真處理我們的生意”,也就是說:“言歸正傳,談?wù)?jīng)事”。因此,當(dāng)美國人說"Let's get down to our business."時,他/她要表達的意思就是:"Let's talk about our business seriously."、"Let's focus on the subject."、"Let's pay our attention to the main topics."。
情景對白:
Jane: Taylor Swift is really a power faction singer, isn't she?
簡:泰勒·斯威夫特真是一個實力派歌手,不是嗎?
Shirley: Yeah, you're right. But we have gossiped for so long. Let's get down to our business.
雪莉:嗯,確實如此。但是我們已經(jīng)八卦這么久了,言歸正傳吧!
搭配句積累:
①I'm not coming here to listen to your silly jokes.
我不是來聽你這些無聊的笑話的。
②I want to know the sales performance of preceding quarter.
我想知道上一季度的銷售業(yè)績。
③We need to choose between these two schemes.
我們必須在這兩個方案中做個選擇。
④My attitude on this problem is that we can not risk our capital on a dubious business.
我對這個問題的看法是,不能冒險把資金投在一項沒把握的業(yè)務(wù)上。
單詞:
dubious adj. 無把握的
This claim seems to us to be rather dubious.
在我們看來這種說法非??梢?。
Those figures alone are a dubious basis for such a conclusion.
僅憑那些數(shù)據(jù)就得出這種結(jié)論并不可靠。
My parents were dubious about it at first but we soon convinced them.
我父母起初對此心存疑慮,但是我們很快就讓他們信服了。