他走到瓊恩面前時(shí)還停下來打招呼,瓊恩只得催促他快走。羅柏緊跟在后,他穿著象征史塔克家族色彩的灰絨白邊羊毛衣,
[00:09:38]He had the Princess Myrcella on his arm. She was a wisp of a girl, not quite eight, her hair a cascade of golden curls under a jeweled net.
挽著彌賽菈公主的手。她還是個(gè)小女孩,年紀(jì)不滿八歲,珠光寶氣的發(fā)網(wǎng)內(nèi)金色卷發(fā)有如瀑布般流瀉直下。
[00:19:54]Jon noticed the shy looks she gave Robb as they passed between the tables and the timid way she smiled at him.
他們經(jīng)過時(shí),瓊恩注意到她看著羅柏時(shí)的羞赧微笑。
[00:26:08]He decided she was insipid. Robb didn’t even have the sense to realize how stupid she was; he was grinning like a fool.
他的結(jié)論是這女孩八成挺無趣。不過羅柏根本就沒發(fā)現(xiàn)她有多蠢,他自己也看著她,笑得像個(gè)傻子。
[00:34:40]His half sisters escorted the royal princes. Arya was paired with plump young Tommen, whose white-blond hair was longer than hers.
接著他的兩個(gè)異母妹妹也護(hù)送王子們進(jìn)來了,艾莉亞和胖嘟嘟的托曼王子走在一塊兒,他那白金色的長(zhǎng)發(fā)比她的頭發(fā)還要長(zhǎng)。
[00:45:30]Sansa, two years older, drew the crown prince, Joffrey Baratheon.
大她兩歲的珊莎則陪著王太子喬佛里·拜拉席恩。
[00:49:47]He was twelve, younger than Jon or Robb, but taller than either, to Jon’s vast dismay.
喬佛里今年十二歲,年紀(jì)比瓊恩和羅柏都小,長(zhǎng)得卻比兩人都要高,瓊恩想到這就不痛快。
[00:57:43]Prince Joffrey had his sister’s hair and his mother’s deep green eyes.
喬佛里王子有妹妹的長(zhǎng)發(fā)和母親的深邃碧眼,
[01:02:31]A thick tangle of blond curls dripped down past his golden choker and high velvet collar.
金色的發(fā)卷蓋過金色寬領(lǐng)帶和高貴的天鵝絨衣領(lǐng),
[01:09:03]Sansa looked radiant as she walked beside him, but Jon did not like Joffrey’s pouty lips or the bored,
珊莎走在他身旁,容光煥發(fā)。不過瓊恩可一點(diǎn)也不喜歡喬佛里那副嘴唇上噘,
[01:16:07]disdainful way he looked at Winterfell’s Great Hall.
對(duì)臨冬城大廳輕蔑鄙夷的神態(tài)。
[01:19:28]He was more interested in the pair that came behind him: the queen’s brothers, the Lannisters of Casterly Rock.
他對(duì)走在王太子后面的這一對(duì)比較感興趣:他們是王后的兄弟,都是凱巖城蘭尼斯特家的人。
[01:27:55]The Lion and the Imp; there was no mistaking which was which. Ser Jaime Lannister was twin to Queen Cersei;
任何人都不會(huì)把誰是"雄獅",誰又是"小惡魔"給弄混的。詹姆·蘭尼斯特爵士是瑟曦王后的孿生手足,
[01:34:17]tall and golden, with flashing green eyes and a smile that cut like a knife.
生得高大英挺,金發(fā)飄揚(yáng),有著閃亮的碧眼和利如刀鋒的笑容。
[01:40:25]He wore crimson silk, high black boots, a black satin cloak. On the breast of his tunic,
他穿著大紅絲質(zhì)長(zhǎng)衫,漆黑高統(tǒng)靴和黑緞長(zhǎng)披風(fēng)。
[01:47:53]the lion of his House was embroidered in gold thread, roaring its defiance.
上衣的前胸用金線繡了只蘭尼斯特家怒吼不馴的雄獅。
[01:52:57]They called him the Lion of Lannister to his face and whispered “Kingslayer” behind his back.
人們稱他"蘭尼斯特雄獅",又在背后竊竊私語"弒君者"這個(gè)名號(hào)。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思西雙版納傣族自治州俊發(fā)濱江俊園(327省道)英語學(xué)習(xí)交流群