英語聽力 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 在線聽力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 冰與火之歌系列之《權(quán)利的游戲》 >  內(nèi)容

冰與火之歌系列之《權(quán)力的游戲》第36期:第三章丹尼莉絲(2)

所屬教程:冰與火之歌系列之《權(quán)利的游戲》

瀏覽:

手機版
掃描二維碼方便學習和分享

https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9168/36.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
[00:00:31]Dany said nothing. Magister Illyrio was a dealer in spices, gemstones, dragonbone, and other, less savory things.

丹妮沒有答話。伊利里歐總督是個商人,專做香料、寶石、龍骨買賣,以及其他見不得人的勾當。

[00:09:47]He had friends in all of the Nine Free Cities, it was said,

據(jù)說他交游廣闊,不僅遍布九個自由貿(mào)易城邦,

[00:13:40]and even beyond, in Vaes Dothrak and the fabled lands beside the Jade Sea.

更遠至維斯·多斯拉克,以及玉海沿岸的傳奇之地。

[00:19:41]It was also said that he’d never had a friend he wouldn’t cheerfully sell for the right price.

又有人說,只要對方開得出價錢,任何朋友他都樂於出賣。

[00:26:25]Dany listened to the talk in the streets, and she heard these things,

這些話丹妮都靜靜地聽了進去,

[00:30:22]but she knew better than to question her brother when he wove his webs of dream.

但她知道最好不要在兄長編織迷夢時戳破。

[00:36:06]His anger was a terrible thing when roused. Viserys called it waking the dragon.”

韋賽里斯一旦生氣起來非常駭人,他稱之為喚醒睡龍之怒。

[00:41:45]Her brother hung the gown beside the door. Illyrio will send the slaves to bathe you.

哥哥把袍子掛在門邊。伊利里歐會派奴隸來伺候你沐浴,

[00:48:11]Be sure you wash off the stink of the stables.

記得把身上的馬膻味洗掉。

[00:52:08]Khal Drogo has a thousand horses, tonight he looks for a different sort of mount.

卓戈卡奧雖有千百良駒,但他今晚要騎的可是另一種馬。

[00:56:57]He studied her critically. You still slouch. Straighten yourselfHe pushed back her shoulders with his hands.

他仔細端詳她說:你還是彎腰駝背的老樣子,要抬頭挺胸。他伸手把她的肩膀往後挺。

[01:05:27]Let them see that you have a woman’s shape now.

讓他們知道你已經(jīng)有女人的樣子了。

[01:08:24]His fingers brushed lightly over her budding breasts and tightened on a nipple.

他的手指微微掠掃過她正開始發(fā)育的胸部,捏住一邊乳頭。

[01:12:45]You will not fail me tonight. If you do, it will go hard for you.

"今晚你不許給我出丑,要是出了差錯,以後可有你受的。

[01:17:20]You don’t want to wake the dragon, do you?

你不想喚醒睡龍之怒吧?

[01:19:53]His fingers twisted her, the pinch cruelly hard through the rough fabric of her tunic.

他的手指越捏越緊,隔著她的粗料外衣痛得不得了。

[01:25:45]Do you?he repeated.

想不想?他重復道。

[01:29:10]No,Dany said meekly.

不想。丹妮怯弱地回答。

[01:30:00]Her brother smiled. Good.He touched her hair, almost with affection.

哥哥笑了,很好,他愛憐地輕撫她的秀發(fā),

[01:35:00]When they write the history of my reign, sweet sister, they will say that it began tonight.”

"等將來史家為我立傳的時候,他們會說我的統(tǒng)治時期由今晚開始。"

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思石家莊市文昌路東小區(qū)英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦