地球上有超過三分之一的地方是冰天雪地
[00:05:41]and yet, the icy worlds of the Arctic and Antarctic
然而 北極和南極這兩個(gè)被冰雪覆蓋的世界
[00:11:56]are as alien to most of us as the surface of another planet.
對于大多數(shù)人來說 卻像外星那樣陌生
[00:18:43]They are places of superlatives.
那里有數(shù)不盡的世界之最
[00:21:34]From ice caps that hold nearly 80% of our planet's fresh water
兩極冰冠共儲藏有地球上近80%的淡水
[00:26:37]to frozen forests that encircle the entire globe.
冰凍森林更跨越了所有經(jīng)度
[00:34:35]These are places that feed our imaginations,
那里豐富了我們的想象力
[00:37:08]places that seem to be borrowed from fairy tales.
宛如童話故事中所描述的世界
[00:42:54]They're dominated and shaped by the ice...
冰雪的形成及融化
[00:45:37]both by its coming and by its going.
是塑造兩極的主導(dǎo)性力量
[00:54:35]This is our planet's last true wilderness
這是地球上僅存的純正荒野
[00:58:26]and one that is changing
而正當(dāng)我們開始對其有所了解之時(shí)
[01:00:05]just as we're beginning to understand it.
那里正經(jīng)歷著變遷
[01:05:08]In this series,
在此系列中
[01:06:05]we'll be travelling to all parts of these lonely lands,
我們將踏遍荒涼之地的每個(gè)角落
[01:09:03]both north and south,
包括北極和南極
[01:11:01]to witness its wonders perhaps for the last time
這也許是我們最后一次 見證那里的奇觀
[01:14:30]and to discover some extraordinary examples
并探索那些克服了重重困難
[01:17:40]of survival against all the odds,
才得以生存下來的偉大生命
[01:20:10]as can be found anywhere on the planet.
它們的身影遍及世界各地