冰天雪地是兩極永恒的主題
[00:08:21]Nowhere is colder,
對于生命
[00:10:55]windier or more hostile to life.
那里的酷寒 狂風(fēng)是最嚴(yán)苛的挑戰(zhàn)
[00:17:55]I'm standing at the North Pole -
我的腳下就是北極點(diǎn)
[00:20:44]the very top of the Earth.
世界之巔
[00:23:43]Up here, it's easy to see
為何極地地區(qū)如此寒冷
[00:26:15]why the polar regions are so cold.
身臨其境時(shí) 體會更加深刻
[00:29:22]The sun never rises high enough in the sky to warm my back
太陽的直射角度很小 鮮有陽光照射下來
[00:35:11]and those rays that do strike the surface
而即使光線到達(dá)了地表
[00:38:33]are mostly reflected back from this great whiteness.
大部分也會被這白茫茫的冰雪反射回去
[00:43:42]But the fundamental problem is that there's no sun here at all
但最重要的問題是 這里有半年的時(shí)間
[00:49:14]for half the year.
完全沒有陽光照射
[00:52:08]The polar winter is unrivalled in its harshness.
極地冬季的嚴(yán)酷 無與倫比
[00:56:07]A night that lasts for months.
一個夜晚可持續(xù)數(shù)月之久
[01:00:06]Only the toughest stay, as temperatures plunge
隨著溫度驟降到零下70攝氏度
[01:03:22]to minus 70 degrees centigrade.
只有最頑強(qiáng)的生命才能存活下來
[01:06:00]And yet, the greatest challenge to life here is not the cold,
然而對于生命來說 最大的挑戰(zhàn)并非寒冷
[01:10:49]but the extreme swings between the seasons.
而是劇烈的四季更迭
[01:15:58]When the sun finally returns,
當(dāng)太陽再次升起時(shí)
[01:18:43]an extraordinary transformation begins.
一次翻天覆地的轉(zhuǎn)變開始了
[01:21:08]This frozen world begins to melt away.
這個冰凍的世界開始融化