CNN英語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> CNN > CNN news > 2014年02月CNN新聞聽(tīng)力 >  內(nèi)容

CNN News:美國(guó)債務(wù)上限談判迎來(lái)生死時(shí)速

所屬教程:2014年02月CNN新聞聽(tīng)力

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9091/20140211cnn.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
Economics, the food supply, the Olympics-all subjects covered this Monday on CNN STUDENTNEWS.

經(jīng)濟(jì)、食品供應(yīng)、奧運(yùn)會(huì)—周一的CNN學(xué)生新聞將為您帶來(lái)這些。

I'm Carl Azuz.

我是卡爾·阿祖茲。

Welcome to the show.

歡迎收看CNN學(xué)生新聞。

First up, U.S. unemployment and jobs numbers.

首先我們關(guān)注美國(guó)的失業(yè)率和就業(yè)數(shù)據(jù)。

The government usually releases this info on the first Friday of every month.

政府通常在每個(gè)月的第一個(gè)周五公布這一信息。

It's important, because it can indicatedhow the economy is doing.

這一數(shù)字至關(guān)重要,因?yàn)樗梢哉宫F(xiàn)經(jīng)濟(jì)狀況如何。

Latest numbers are a mixed bag.

而最新公布的數(shù)字則是好壞參半。

On one hand, the unemployment rate ticked down one tenths of a percentage point to 6.6percent in January.

一方面,失業(yè)率在1月份略微下降0.1個(gè)百分點(diǎn)到了6.6%。

That's the lowest it's been in five years.

這是5年來(lái)最低的數(shù)字。

But it only measure people who are actively looking for jobs, and many Americans have givenup.

但這只是計(jì)算積極找工作人們的數(shù)字,而許多美國(guó)人已經(jīng)放棄了。

The economy added 113,000 jobs in January, economists call that weak.

1月份的經(jīng)濟(jì)增加了113000個(gè)工作崗位,經(jīng)濟(jì)學(xué)家稱之為微弱。

They were expecting 178,000.

他們所期待的是178000個(gè)。

The United States national debt is $17.3 trillion and counting.

美國(guó)國(guó)家債務(wù)是17.3萬(wàn)億美元,而且還在增長(zhǎng)。

It's the highest level of any country in the world.

這是世界上任何一個(gè)國(guó)家的最高水平。

The debt limit, or ceiling was created during World War I.

債務(wù)上限是在一戰(zhàn)期間問(wèn)世。

It was intended to limit how much the government spent.

它的目的是為了限制政府開(kāi)銷。

But Congress has always raised it when it was hit.

但國(guó)會(huì)一直在提升債務(wù)上限。

And now that we've hit it again, that's what Congress is expected to do again.

現(xiàn)在我們?cè)俅斡|碰到了它,而這是國(guó)會(huì)預(yù)計(jì)將再一次做的事情。

It's back in town, the debt limits circus.

美國(guó)政府現(xiàn)在開(kāi)始著手應(yīng)對(duì)債務(wù)上限問(wèn)題。

But the juggling isn't the conventional kind you might find in the big top.

但在不是傳統(tǒng)的那種你可能感覺(jué)頭大的問(wèn)題。

This juggling uses special accounting rules and billions of dollars.

它使用特殊的記賬規(guī)則并且包含數(shù)十億美元。

Treasury Secretary Jack Lew has some experience juggling.

財(cái)政部長(zhǎng)杰克·劉伊對(duì)此有些經(jīng)驗(yàn)。

In fact, he's a pretty good juggler, after all.

事實(shí)上, 畢竟他曾經(jīng)精于此道。

He had to do this last fall.

去年秋天,他就不得不這樣做。

But like the movie "Groundhog Day", we're back at the same place.

但就像電影《土撥鼠日》一樣,我們是在同一個(gè)地方。

Effectively, the Treasury can't borrow more money to run the country, because we've reachedthe legal debt limit.

實(shí)際上,財(cái)政部不能借太多的錢(qián)來(lái)管理這個(gè)國(guó)家,因?yàn)槲覀円呀?jīng)達(dá)到了法定債務(wù)上限。

That's right. To run the country, we have to borrow some money to do everything we'vepromised.

這千真萬(wàn)確。為了管理國(guó)家,我們要借一些錢(qián)來(lái)履行我們的承諾。

Lew now has to use accounting tricks to keep the U.S. solvent, but he can't do it for very long.

劉伊現(xiàn)在必須使用會(huì)計(jì)手段來(lái)維持美國(guó)償還債務(wù)的能力,但他不能做很長(zhǎng)時(shí)間。

He's already warned that if a deal isn't done by the end of the month, America risks a defaulton some of its obligations.

他已經(jīng)警告稱如果月底不達(dá)成協(xié)議,美國(guó)將會(huì)承擔(dān)違約風(fēng)險(xiǎn)。

And the smart money bets, Congress comes up with the deal in the next few weeks that weavoid a market meltdown, a global panic, spiking interest rates.

而精明的投資者會(huì)押注,國(guó)會(huì)會(huì)在未來(lái)幾周內(nèi)提出該議案,以避免市場(chǎng)崩潰,全球恐慌,及利率飆升。

House Speaker John Boehner already saying that even getting close to a default isn't anoption this time.

眾議院議長(zhǎng)約翰·博納已經(jīng)表示這次甚至接近都不是可行的解決辦法。

And after last fall's government shutdown, Republicans and Democrats don't seem to havemuch stomach for a standoff.

在去年秋天政府關(guān)閉之后,共和黨和民主黨似乎沒(méi)有太多對(duì)峙出現(xiàn)。

So, the juggling has begun for now and investors can watch Jack Lew pull off more daringmoves to buy time to keep the U.S. from fiscal freefall until Congress gets a budget deal, butit needs a deal soon.

如此,在目前已經(jīng)開(kāi)始,投資者可以看到杰克完成更多的大膽舉動(dòng)阻止美國(guó)財(cái)政上的自由落體,直到國(guó)會(huì)預(yù)算協(xié)議,但它需要盡快達(dá)成協(xié)議。

Christine Romans, CNN, New York.

CNN新聞,克里斯汀·羅曼斯,紐約報(bào)道。

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思濮陽(yáng)市新區(qū)春天英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦