同時康柏還擁有全球范圍的渠道合作伙伴網(wǎng)絡(luò),康柏正與他們聯(lián)手推出集成的多廠商終身解決方案。
Our goals are to lower customers' total cost ofownership and reduce risk by offering service solutions which incorporate industry standardsand by driving innovation in service creation, tools and delivery.
我們的目標(biāo)就是向客戶提供符合工業(yè)標(biāo)準的服務(wù)解決方案和不斷改進的服務(wù)、工具和交貨期,以降低客戶的總體擁有成本和風(fēng)險。
We will also help you achieve your business objectives more rapidly, more cost effectively andwith greater predictability.
我們還將幫助客戶更快速、更有效,以更高的預(yù)見性實現(xiàn)企業(yè)的目標(biāo)。
Building strong customers relationships also means giving you maximum flexibility in doingbusiness with Compaq - how you want where you want and when you want.
建立更密切的客戶關(guān)系同時也意味著使客戶在與康柏合作時擁有更大靈活度--無論您希望以何種方式、在何時何地,都可如愿以償。
With the acquisition of Digital, we now have a world-class team of 10,000 sales and marketingprofessionals worldwide who work directly with our large customers.
完成對DEC的收購之后,我們現(xiàn)在已經(jīng)擁有了世界一流的員工隊伍,我們在世界各地擁有10,000多名銷售和業(yè)務(wù)專業(yè)人員直接與大客戶合作。
We also have the largest network of channel partners in the industry, who offer value-addedexpertise and solutions.
我們也擁有業(yè)界最大的渠道合作伙伴網(wǎng)絡(luò),可以為客戶提供增值技術(shù)和解決方案。
In addition, Compaq has fundamentally changed its core business model so that we can meet- and exceed - your expectations.
此外,康柏已經(jīng)根本轉(zhuǎn)變了其核心業(yè)務(wù)模式,這使我們不但能夠滿足您的需求,而且還將超出您的期望。
These changes include new manufacturing methods an optimized supply chain and reducedchannel inventories.
這些改變包括新的生產(chǎn)模式、一個優(yōu)化的供應(yīng)流程以及減少渠道庫存。
Why is this important to you?
為什么這些改變對您至關(guān)重要呢?
Because it enables us to meet our objective of doing business more efficiently and thatmeans lower product prices and improved product availability.
因為這使我們能夠?qū)崿F(xiàn)以更高效率進行運作的目標(biāo),同時也可以降低產(chǎn)品價格并提高產(chǎn)品可用性。
Last week, for example, we announced a new program called Compaq Built for You inpartnership with leading retail chains like CompUSA Office Depot and Computer City. Thisprogram allows customers to self-configure a selected group of Compaq PCs in the store. Oncethe customer has configured the system he wants, the he pays the retailer. All orders are thencustom manufactured by Compaq and shipped either directly to the customer or to the retailer.It's your choice.
例如,就在上星期,我們與包括Comp USA、Office Depot、Computer City在內(nèi)的一些主要零售連鎖店聯(lián)合推出了一個稱為“Compaq Built for You”的新活動,該活動允許客戶在商場內(nèi)對選定的康柏電腦自行配置??蛻艨梢栽谂渲猛觌娔X之后,再付款給商場。所有的定單均由康柏定制生產(chǎn),然后直接運給客戶,或者發(fā)送給分銷商。這完全取決于您的選擇。
As of today, Compaq Built For You is available in about 100 stores. By the end of August, wewill be up in 2,000 stores. And by Christmas we will be configuring customers' computers in4,000 stores across the country.
到今天為止,“Compaq Built For You”活動已在大約100個商場中全面展開。到八月底,將有2,000個商場加入該活動。到圣誕節(jié),客戶將可以在全國4,000多家商場中配置自己的計算機。