To our dismay, we saw that there were snails everywhere: they had escaped from the paper bag and had taken complete possession of the hall! I have never been able to look at a snail since then.
19.To our dismay, we saw that there were snails everywhere: they had escaped from the paper bag and had taken complete possession of the hall!
使我們驚愕的是門廳里到處爬滿了蝸牛:它們從紙袋里逃了出來(lái),爬得滿廳都是!
語(yǔ)言點(diǎn):句子結(jié)構(gòu)分析:that之后的內(nèi)容是saw的賓語(yǔ),即that引導(dǎo)一個(gè)賓語(yǔ)從句;冒號(hào)后面的內(nèi)容是對(duì)冒號(hào)前面的句子進(jìn)行進(jìn)一步的解釋說(shuō)明。
20.I have never been able to look at a snail since then.
從那以后,我再也不能看一眼蝸牛了。
語(yǔ)言點(diǎn):句子結(jié)構(gòu)分析:be able to do sth.的意思是“能夠做某事”。Since then放在句尾,有加強(qiáng)語(yǔ)氣的作用。