Latham, however, did not give up easily. He, too, arrived near Calais on the same day with a new 'Antoinette'. It looked as if there would be an exciting race across the Channel. Both planes were going to take off on July 25th, but Latham failed to get up early enough.
10. He, too, arrived near Calais on the same day with a new 'Antoinette'.
同一天,他駕駛一架新的“安特瓦特”號飛機(jī)來到了加來附近。
語言點(diǎn):句子結(jié)構(gòu)分析:這個(gè)句子為調(diào)整后的句式,原句應(yīng)為:He,too,arrived near Calais with a new Antoinette on the same day.但如果這么寫,就會顯得頭重腳輕,而把較長的方式狀語with a new Antoinette放到時(shí)間狀語on the same day之后,整個(gè)句子就顯得較為平衡了。
11. It looked as if there would be an exciting race across the Channel.
看來會有一場激烈的飛越英吉利海峽的競爭。
語言點(diǎn):句子結(jié)構(gòu)分析:注意句子中虛擬語氣的失態(tài)為過去將來時(shí)。
12. Both planes were going to take off on July 25th, but Latham failed to get up early enough.
兩天飛機(jī)都打算在7月25日起飛,但萊瑟姆那天起床晚了。
語言點(diǎn):failed to get up 不可翻譯為“起床失敗了”,而應(yīng)理解為“沒能起床”。