課文內容:
Aeroplanes are slowly driving me mad. I livenear an airport and passing planes can be heardnight and day. The airport was built years ago,but for some reason it could not be used then.Last year, however, it came into use. Over a hundredpeople must have been driven away from theirhomes by the noise. I am one of the few people left.Sometimes I think this house will be knocked downby a passing plane. I have been offered a large sum of money to go away, but I amdetermined to stay here. Everybody says I must be mad and they are probably right.
語法歸納:將來進行時和各種完成進行時的被動語態(tài)
英語中一般沒有將來進行時和完成進行時的被動語態(tài),如果要使用這些被動語態(tài)則要對其他時態(tài)作必要的改動„
將來進行時的被動講態(tài)——改為將來時的被動語態(tài);完成逬行時的被動語態(tài)——改為完成時的被動語態(tài),比如:
1)我們討論這個問題已經(jīng)兩天了。
主動語態(tài):We have been discussing this problem for two days.(現(xiàn)在完成進行時)
被動語態(tài):This problem has been discussed for two days.(現(xiàn)在完成時的被動語態(tài))
2)這個問題我們明年再協(xié)商。
主動語態(tài):We shall be discussing this problem next year.(將來進行時)
被動語態(tài);Tlis problem will be discussed next year.(一般將來時的被動語態(tài))
精講筆記:
1.Aeroplanes are slowly driving me mad.
飛機正在逐漸把我逼瘋。
語言點1 drive sb. mad使某人發(fā)瘋
Earning money almost drives him mad. 賺錢差點把他逼瘋了。
語言點2 關于“發(fā)瘋”的經(jīng)典口語表達:go mad發(fā)瘋;nuts發(fā)狂的;insane患精神病的;bananas瘋的;狂怒的
2.I live near an airport and passing planes can be heard night and day.
我住在一個機場附近,過往飛機日夜不絕于耳。
語言點1 near意為“在附近”,所指距離可近可遠,此詞作介詞時意思較為含糊。
語言點2 be heard意為“被聽到”,被動語態(tài),強調作者不得不聽的意思。
譎言點3 passingplanes意為“經(jīng)過的飛機”,現(xiàn)在分詞在此相當于形容詞,作定語。相同用法舉例:a cryingbaby 一個正在哭的寶寶 a dancing boy 一個正在跳舞的男孩 a standing teacher 一位站著的老師
語言點4 night and day意為“夜以繼日”,詞義關鍵體現(xiàn)在and―詞上
3.The airport was built years ago, but for some reason it could not be used then.
這個機場是許多年前建的,但由于某種原因當時沒能啟用。
語言點1 was與過去時間狀語years ago時態(tài)一致,實際在years ago前省去了many。
語言點2 for some reason因為某種原因(代表某種不確定或不想說明的原因)
For some reason,the television doesn’t work. 因為某種原因,電視機壞了。(我們不是修理電視機的專家,只知道壞了,不知道具體原因。)
語言點3 補充學習:by reason of = because of因為;with reason有理由
He thinks,with reason, that I do not want to leave.他有理由認為我不想離開。