[00:33.31]菲克爾格魯伯開始制造 永不融化的冰淇淋 Fickelgruber started making an ice cream that would never melt.
[00:37.52]普羅德諾斯生產了 味道永不變淡的口香糖 Prodnose came out with a chewing gum that never lost its flavor.
[00:42.09]斯洛格華思也開始做... Then Slugworth began making candy balloons...
[00:45.02]可以吹得好大好大的糖果氣球 that you could blow up to incredible sizes.
[00:48.96]間諜竊取資料的事件頻傳... The thievery got so bad...
[00:51.33]有一天 在毫無預警的情況下... that one day, without warning...
[00:53.66]旺卡先生請所有工人回家 Mr. Wonka told every single one of his workers to go home.
[00:58.40]他宣布要永遠關閉巧克力工廠 He announced that he was closing his chocolate factory forever.
[01:03.37]我要永遠關閉巧克力工廠了 I’m closing my chocolate factory forever.
[01:07.78]對不起 I’m sorry.
[01:25.73]可是沒有永遠關閉 現在又開工了啊 But it didn’t close forever. It’s open right now.
[01:28.97]恩 有時候大人說的永遠 只是指很長一段時間 Yes, well, sometimes when grownups say"forever," they mean"a very long time."
[01:33.94]比如 我好像永遠都在吃甘藍菜湯 Such as,"I feel like I’ve eaten nothing but cabbage soup forever."
[01:37.44]-岳父 別鬧了 -工廠確實關閉了 查理 -Now, Pops. -The factory did close, Charlie.
[01:41.11]大家都以為真的會永遠關閉 And it seemed like it was going to be closed forever.
[01:45.25]結果有一天 我們看到煙囪又冒出煙來了 Then one day we saw smoke rising from the chimneys.
[01:50.09]-工廠又恢復運作了 -你又回去上班了嗎? -The factory was back in business. -Did you get your job back?
[01:54.83]沒有 No.
[01:56.43]誰也沒有回去上班 No one did.
[02:01.73]可是一定有人在里面工作 But there must be people working there.
[02:03.90]查理 你回想一下 有沒有看到任何人... Think about it, Charlie. Have you ever seen a single person...
[02:07.44]進入工廠或從工廠出來? going into that factory or coming out of it?
[02:11.58]沒有 一直是大門深鎖 No. The gates are always closed.
[02:14.68]那就對了 Exactly.
[02:16.92]到底是誰在操作機器呢? But then, who’s running the machines?
[02:19.19]-沒人知道 -這是一個謎 -Nobody knows, Charlie. -It certainly is a mystery.
[02:22.86]沒人問過旺卡先生嗎? Hasn’t someone asked Mr. Wonka?
[02:25.69]沒人再見過他了 他也沒再出來過 Nobody sees him anymore. He never comes out.
[02:30.13]唯一從工廠出來的就只有糖果... The only thing that comes out of that place is the candy...
[02:34.60]都已經包裝封箱分配好了 already packed and addressed.
[02:37.77]我愿不惜任何代價再進工廠一次... I’d give anything in the world just to go in one more time...
[02:42.91]看看那間不可思議的工廠 現在變成怎樣了 and see what’s become of that amazing factory.
[02:47.98]不可能的 因為你進不去 沒人進的去 Well, you won’t, because you can’t. No one can.
[02:52.02]這是一個謎 永遠都是一個謎 It’s a mystery, and it will always be a mystery.
[02:56.12]你那個模型小工廠 是我們唯一能靠近的工廠 That little factory of yours, Charlie, is as close as any of us is ever going to get.
[03:02.33]走吧 查理 老人家們該睡覺了 Come on, Charlie. I think it’s time we let your grandparents get some sleep.
[03:08.47]-晚安 喬治公公 -晚安 查理 -Good night, Grandpa George. -Night, Charlie.
[03:11.44]-晚安 -椅子 -Night-night. -Chair.
[03:13.71]謝謝你 親愛的 Thank you, dear.
[03:17.21]晚安 約瑟夫爺爺 Night, Grandpa Joe.
[03:20.88]晚安 喬治娜婆婆 Good night, Grandma Georgina.
[03:22.85]世上沒有不可能的事 查理 Nothing’s impossible, Charlie.
[03:43.11]-晚安 -晚安 查理 -Good night. -Night, Charlie.
[03:45.68]祝你好夢 Sleep well.
[03:57.82]其實那天晚上 不可能的事就已經開始發(fā)生了 Indeed, that very night, the impossible had already been set in motion.