A rising rate, a tagging tourist and a rollicking roll-all coming up in today's show.
一個上升的比率,一位執(zhí)著的游客及一場狂歡—所有這些就是今天節(jié)目的內(nèi)容。
We'll start with the branches of the U.S. government.
我們首先將從美國政府的分支機構開始。
The legislative branch, Congress, makes the laws,
立法部門,國會,制定法律,
but it's the judicial branch's job to interpret those laws and decide if they violate theConstitution.
但是司法部門將負責解釋這些法律并決定是否違反憲法。
U.S. Supreme Court sessions start in October.
美國最高法院會議將于10月開始。
Over several months, the nine justices hear arguments in dozens of cases.
過去幾個月中,9位大法官聽取了數(shù)十件案子。
They do legal research, vote on the cases and write up their opinions.
他們進行了法律研究,對案件進行投票并且寫下了自己的觀點。
When all of that's finished, the Supreme Court makes its rulings public.
當所有這些完成后,最高法院將做出公正裁決。
Usually around this time every year.
而通常在每年的這個時候。
Athena Jones gives us a preview of the possible rulings for some of these sessions cases.
我們的記者雅典娜·瓊斯將為我們提前展示對于一些案件可能的裁決。
From now until the end of June, the Supreme Court is expected to rule on big issues:
從現(xiàn)在直到6月底,預計最高法院將裁決的最大問題是:
affirmative action and same sex marriage.
平權法案和同性婚姻。
It's almost unimaginable, the number of things the Supreme Court is going to decide that affects all Americans in the next months.
幾乎不可想象最高法院將決定問題的數(shù)量影響到在接下來幾個月的所有美國人。
First up could be whether public schools can consider race when admitting students.
首先可以考慮公立學校是否將會在招收學生時考慮種族問題。
Abigail Fisher sued the University of Texas arguing she was rejected because she is white.
阿比蓋爾·費舍爾起訴德克薩斯大學因為自己是白人而被拒絕招收。
I hope the court rules that a student's race and ethnicity should not be considered when applying to the University of Texas.
我希望法庭裁定一名學生在申請德克薩斯大學時候不應該考慮其種族和民族問題。
The school says race is one of many factors it uses to achieve diversity on campus.
校方表示為了實現(xiàn)校園多樣性目標種族問題是許多因素之一。
Court watchers say Anthony Kennedy could side with conservative justices to overturn or limit a major Supreme Court decision from ten years ago that allowed affirmative action.
法院觀察家表示安東尼·肯尼迪可以與保守法官們站在一起推翻或限制10年前允許平權法案的最高法院決定。
The justices are also dealing with another hot-button issue: same sex marriage.
而法官們也在處理另一個熱點問題:同性婚姻。
From the marriage is between one man and one woman.
從來婚姻只介乎于男人和女人之間。
And you guys don't want to accept it.
但你們不想接受它。
Considering whether California'sProposition 8 ban is constitutional and in a second case,
考慮到加州8號提案禁令是否隸屬于憲法并且在第二個案例中,
if the Defense of Marriage Act can deny same sex couple the same federal benefits as heterosexual ones.
婚姻保護法案是否能否認同性夫婦作為異性戀個人享受相同的聯(lián)邦福利。
I think it's going to be good.
我認為這會很不錯。