英語(yǔ)聽(tīng)力 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽(tīng)力 > 有聲讀物 > 英文故事 > 暮光之城?暮色 >  第231篇

暮光之城?暮色 第241期:第十四章 精神勝于物質(zhì)

所屬教程:暮光之城?暮色

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8771/241.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
Then we both heard the sound of tires on the brick driveway, saw the headlights flash throughthe front windows, down the hall to us. I stiffened in his arms.

然后我們都聽(tīng)到了輪胎行走在磚砌的車道上的生氣,看見(jiàn)了車燈從前窗里照進(jìn)來(lái),穿過(guò)前廳落到我們身上。我僵在了他的懷里。

"Should your father know I'm here?" he asked.

“你父親應(yīng)該知道我在這里嗎?”他問(wèn)道。

"I'm not sure…" I tried to think it through quickly.

“我不能肯定……”我試圖迅速地思考這件事。

"Another time then…"

“那么下次吧……”

And I was alone.

然后我又是獨(dú)自一人了。

"Edward!" I hissed.

“愛(ài)德華!”我噓聲喚道。

I heard a ghostly chuckle, then nothing else.

我聽(tīng)到一聲幽靈般的輕笑,然后什么也聽(tīng)不到了。

My father's key turned in the door.

我父親正在用鑰匙開(kāi)門(mén)。

"Bella?" he called. It had bothered me before; who else would it be? Suddenly he didn't seem sofar off base.

“貝拉?”他喊道。這樣的問(wèn)話之前曾經(jīng)讓我困擾過(guò),還能有誰(shuí)呢?但忽然間他似乎沒(méi)那么脫離現(xiàn)實(shí)了。

"In here." I hoped he couldn't hear the hysterical edge to my voice. I grabbed my dinner fromthe microwave and sat at the table as he walked in. His footsteps sounded so noisy after myday with Edward.

“在這里。”我希望他沒(méi)聽(tīng)出我的聲音里竭斯底里的味道。當(dāng)他走進(jìn)來(lái)的時(shí)候,我從微波爐里抓出我的晚餐,坐到了桌子旁。在我和愛(ài)德華度過(guò)了一整天以后,他的腳步聲聽(tīng)起來(lái)格外嘈雜。

"Can you get me some of that? I'm bushed." He stepped on the heels of his boots to takethem off, holding the back of Edward's chair for support.

“能給我也弄一點(diǎn)寬面條嗎?我太累了。”他站著把靴子脫下來(lái),抓住愛(ài)德華的椅子以保持平衡。

I took my food with me, scarfing it down as I got his dinner. It burned my tongue. I filled twoglasses with milk while his lasagna was heating, and gulped mine to put out the fire. As I set theglass down, I noticed the milk trembling and realized my hand was shaking. Charlie sat in thechair, and the contrast between him and its former occupant was comical.

我拿著盤(pán)子,一邊給他弄晚餐,一邊狼吞虎咽地把自己的面條吃完。我的舌頭被燙到了。當(dāng)他的面條在加熱的時(shí)候,我倒了兩杯牛奶,然后大口大口地喝著我那杯,好讓那團(tuán)火焰冷卻下來(lái)。當(dāng)我把杯子放下來(lái)的時(shí)候,我注意到杯里的牛奶在抖動(dòng),然后意識(shí)到自己的手正在顫抖。查理坐在那張椅子里,他和之前坐在那里的那人之間的對(duì)比很是滑稽。

"Thanks," he said as I placed his food on the table.

“謝謝。”當(dāng)我把食物放到桌子上的時(shí)候他說(shuō)道。

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思龍巖市銀河山莊(幸福路66號(hào) )英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦