杰西在兩條裙子中掙扎著——一件是長款無肩帶的經(jīng)典黑色禮服,另一件是及膝細肩帶的鐵藍色禮服。我推薦她選藍色那件,為什么不抓住人們的眼球呢?安吉拉選了一條淡粉色裙子,它恰到好處地裹住她纖長的身形,給她淺棕色的頭發(fā)增添了幾分甜美。我毫不吝嗇地贊美她們,幫忙把她們不要的衣服掛回衣架上。整個過程比我在家陪蕾妮購物時要短暫和容易得多。我猜想,如果真要說是為什么的話,是因為這里的選擇很有限。
We headed over to shoes and accessories. While they tried things on I merely watched and critiqued, not in the mood to shop for myself, though I did need new shoes. The girls'-night high was wearing off in the wake of my annoyance at Tyler, leaving room for the gloom to move back in.
我們又沖去買鞋子和飾品。當她們試穿的時候我只是在一旁看著提供意見,沒有心情給自己買東西,盡管我確實需要買新鞋了。女孩之夜帶來的亢奮在我回想起對泰勒的厭惡以后已經(jīng)快要消失殆盡了,給憂郁留下了卷土重來的空間。
"Angela?" I began, hesitant, while she was trying on a pair of pink strappy heels — she was overjoyed to have a date tall enough that she could wear high heels at all.
“安吉拉?”在她試穿一雙粉色的裝飾著皮革的高跟鞋時,我遲疑著開了口。她正為有一個足夠高的舞伴而欣喜若狂,這樣他就能穿高跟鞋了。
Jessica had drifted to the jewelry counter and we were alone.
杰西卡已經(jīng)逛到了珠寶柜臺,留下我們兩個在一起。
"Yes?" She held her leg out, twisting her ankle to get a better view of the shoe.
“怎么了?”她伸出腿,轉(zhuǎn)過腳踝,想要更好地看看這雙鞋。
I chickened out. "I like those."
我的勇氣又用完了,只好放棄。“我喜歡這雙。”
"I think I'll get them — though they'll never match anything but the one dress," she mused.
“我想我可以把它們買下來——雖然除了一條裙子它們什么也不搭。”她若有所思地說著。
"Oh, go ahead — they're on sale," I encouraged. She smiled, putting the lid back on a box thatcontained more practical-looking off-white shoes.
“哦,別猶豫——他們正在打折呢。”我鼓勵道。她微笑著,蓋上那只裝著一對看起來更實用的白色鞋子的盒子。