艾倫:我們得找個停車位。我們圍著這個街區(qū)再轉(zhuǎn)一圈吧。你是不是說過我們要去的那家餐館根本不能街邊停車?
Sasha: None. When I called the restaurant earlier today, I was told they have ample street parking.
薩沙:沒有。我今天早些時候給餐館打電話,他們說有充足的街邊停車空間。
Alan: Obviously not on a Saturday night. Look, there’s a space!
艾倫:很明顯不是在周六的晚上,看,那兒有一個位置!
Sasha: No, look at the curb. That’s a loading zone and the area in front of it is a red zone.
薩沙:沒有,看。那是裝卸區(qū),再前邊是紅燈區(qū)。
Alan: This is impossible. We’ve driven along this street four times and there are no parking spaces, not even ones with meters. I’d be willing to plug the meter all evening if we could just find a space.
艾倫:不可能啊。我們沿著這條街轉(zhuǎn)了四次,沒有一個停車位,開了多少米了,還沒有停車位。要是我們能找到一個停車位的話,我愿意付整晚的停車費(fèi)。
Sasha: I have an idea. Pull into that red zone.
薩沙:我有一個注意。開進(jìn)紅燈區(qū)。
Alan: Okay, but we can’t park here. What’s that?
艾倫:好,可是我們不能停那。那是什么?
Sasha: This is my grandfather’s handicapped placard. I borrowed it. We can park here with this.
薩沙:這是我爺爺?shù)臍埣踩送\囎C。我借的。我們可以用這個把車停在這。
Alan: I don’t think so. We’re going to get a parking ticket or worse, and we really shouldn’t be using your grandfather’s placard anyway.
艾倫:我覺得不行,我們要不會得到一張違規(guī)停車罰單,要不就是更壞的情況,我們真的不應(yīng)該用你爺爺?shù)耐\囎C。
Sasha: Do you know how many strings I had to pull to get a reservation at the hottest restaurant in town? Come on, let’s go. Why are you checking your wallet? Dinner is my treat.
薩沙:你知道我動了多少關(guān)系才定到了鎮(zhèn)上最火的餐廳嗎? 好了,我們走吧。你為什么要看你的錢包?今晚我請客。
Alan: I just want to make sure I have enough cash for a taxi when your car gets towed!
艾倫:我就是想確定一下車要是被拖走了,我?guī)]帶夠打車的錢!
Alan: We have to find a parking space. Let’s drive around the block one more time. Did you say that the restaurant we’re going to has no off-street parking at all?
Sasha: None. When I called the restaurant earlier today, I was told they have ample street parking.
Alan: Obviously not on a Saturday night. Look, there’s a space!
Sasha: No, look at the curb. That’s a loading zone and the area in front of it is a red zone.
Alan: This is impossible. We’ve driven along this street four times and there are no parking spaces, not even ones with meters. I’d be willing to plug the meter all evening if we could just find a space.
Sasha: I have an idea. Pull into that red zone.
Alan: Okay, but we can’t park here. What’s that?
Sasha: This is my grandfather’s handicapped placard. I borrowed it. We can park here with this.
Alan: I don’t think so. We’re going to get a parking ticket or worse, and we really shouldn’t be using your grandfather’s placard anyway.
Sasha: Do you know how many strings I had to pull to get a reservation at the hottest restaurant in town? Come on, let’s go. Why are you checking your wallet? Dinner is my treat.
Alan: I just want to make sure I have enough cash for a taxi when your car gets towed!