第一、迷你對(duì)話
A: Let’s invite Bobbie and John to our party, OK?
咱們邀請(qǐng)波比和約翰來(lái)參加我們玩會(huì),可以嗎?
B: You can never do that.
你永遠(yuǎn)可別那樣做。
A: Why?
為何?
B: There’s been bad blood between them since Bobbie took away John’s girlfriend.
自從波比搶走了約翰的女朋友,他們之間就恨得咬牙切齒。
第二、 對(duì)話精講
1. 地道表達(dá)
【核心短語(yǔ)】bad blood
【解詞釋義】此語(yǔ)字面意思是“壞血”,引申為“惡感,仇恨”。
【典型范例1】All the bad blood between them was forgotten when they had to unite against theenemy.
他們忘卻了所有的恩怨,聯(lián)合抗敵。
【典型范例2】There' s a lot of bad blood between those two families.
這兩家人積怨很深。
【典型范例3】 There was bad blood between the two nations.
那兩個(gè)國(guó)家之間有敵對(duì)的情緒。
【典型范例4】 There was bad blood between them over a pretty girl.
為了一個(gè)漂亮的女孩,他們互相仇視。
【聯(lián)想記憶】make bad blood:挑撥離間
e.g. He made bad blood between John and Mary.
他在約翰和瑪麗之間挑撥離間。
e.g. They probably thought he was a petty creature trying to make bad blood between them!
說(shuō)不定他們已經(jīng)把他看成了離間親戚的小人!
2. 詞海拾貝
invite sb to sth:邀請(qǐng)某人去做某事
【典型范例1】I did not think that you would invite me to dinner.
我想你不會(huì)請(qǐng)我去吃飯的。
【典型范例2】I didn't invite her to my party because she didn't invite me to hers. It was just titfor tat.
她沒(méi)請(qǐng)我吃飯,我也不請(qǐng)她吃飯,針?shù)h相對(duì)嘛。
【典型范例3】It's very nice of you to invite me to a Chinese lunch.
謝謝你邀請(qǐng)我去吃午餐。
take sb /sth away:把某人搶走,奪走
【典型范例1】No government shall take away the rights of the native people.
任何政府也不能剝奪土著人的權(quán)利。
【典型范例2】Don't let him take away your freedom to think for yourself.
別讓他奪去你獨(dú)立思考的自由。
【典型范例3】They're going to take my citizenship away.
他們打算取消我的國(guó)籍。
【典型范例4】“Give me the knife,” he said softly, “or I'll take it away from you.”
“把刀子給我,”他輕聲說(shuō),“不然我就自己從你手上拿掉了。”