A: Actually the general manager is regarded as ababy doll. He has much sympathy.
總經(jīng)理總是個和藹可親的人,他很富有同情心。
B: That’s right. And his wife is a baby doll, too. Sheused to have many followers.
是id,他夫人也是個漂亮的女子,過去有很多追隨者。
A: Were you one of them?
你是不是其中的一個。
B: Nothing of the sort. I can’t hold a candle to her.
沒那回事,我根本配不上她。
對話精講
第一、地道短語
【核心短語】baby doll
【解詞釋義】這個短語有四個個意思:一是“傻里傻氣的女孩子”,二是“身段窈窕的少女”或“妙齡少女”,三是“和藹可親的人”,四是“漂亮的女人”。在這里的意思是“和藹可親的人”。
【典型范例1】Doctor Percival had struck him hitherto as a baby doll.
珀西瓦爾醫(yī)生給他的印象一直是個和藹可親的人。
【典型范例2】She said things to this baby doll that she had not yet said to any one.
她把從不跟任何人講的話,告訴了這位和藹可親的朋友。
拓展例句
【釋義】妙齡少女
【典型范例】All the young girls are drooling over the good - looking actor.
所有妙齡少女無不對那位英俊的男演員表示傾心和鐘情。
【釋義】傻里傻氣的女人
【典型范例】He says he needs a smart girlfriend, not a baby doll.
因?yàn)樗f他需要一個聰明的女朋友,而不是一個傻里傻氣的女人。
第二、詞海拾貝
have much sympathy:富有同情心
【典型范例1】I'm afraid I don't have much sympathy for people like him.
恐怕我對他那樣的人沒什么同情心。
【典型范例2】You have so much sympathy and such a melodious voice.
你這么富有同情心,又有著這么悅耳的嗓音。
regard... as...:把......認(rèn)作; 當(dāng)做; 看成; 看做
【典型范例1】The people in the room seemed to regard her as an unwelcome intruder.
屋子里的人似乎把她當(dāng)成不受歡迎的外人。
【典型范例2】They regard the problem as not worthy of serious consideration.
對這一問題他們都認(rèn)為不屑一顧。
nothing of :不夠......的素質(zhì)或條件
【典型范例1】I make nothing of it.
我認(rèn)為那沒有什么了不起。
【典型范例2】Even grown-ups can't lift it; to say nothing of children.
大人尚且舉不起來,何況小孩子。
hold a candle to:不能與......相比
【典型范例1】She is pretty good, but she can't hold a candle to her mother.
她相當(dāng)不錯,但還不能與他母親相比。
【典型范例2】When it comes to typing, nobody can hold a candle to her.
說到打字,沒有人可以和她相比。