BBC News with Fiona MacDonald
The state funeral of the Venezuelan President Hugo Chavez has taken place in the capital Caracas. In his eulogy, the vice president, Nicolas Maduro, said that people of Venezuela were a living testimony to Mr Chavez, who died of cancer on Tuesday. He said no other leader had been as vilified as Mr Chavez, but that no one had been able to stop him or his socialist revolution. Ian Pannell in Caracas has been following the day’s events.
菲奧娜·麥克唐納為你播報BBC新聞。
委內瑞拉總統(tǒng)烏戈·查韋斯的國葬在首都加拉加斯舉行,副總統(tǒng)尼古拉斯·馬杜羅朗誦悼詞,他說委內瑞拉人民就是周二因癌癥去世的查韋斯的活生生的見證人。他說沒有哪位領袖受過查韋斯這樣的誹謗,也沒有人能阻擋他和他的社會主義革命。伊恩·潘內爾在加拉加斯報道。
Hugo Chavez was an outspoken, controversial leader, championing the underdog at home and abroad. The guest list at today’s funeral reflected that-- in part, a who’s who of America’s least favourite leaders.
查韋斯是一位直言不諱、富有爭議的領袖,他支持國內外的弱勢群體。今天葬禮的客人名單也部分上是美洲最不受歡迎的領袖名錄。
Iran’s President Ahmadinejad, no stranger to the populism embraced by Chavez; nor Raul Castro, Cuba’s leader. For days people have been lining up to file past the coffin, so many that Hugo Chavez won’t actually be buried at all today. Instead, he’ll be embalmed and sealed in a crystal casket.
伊朗總統(tǒng)內賈德對查韋斯的民粹主義并不陌生,古巴領袖勞爾·卡斯特羅也是如此。幾天來,人們排起長隊從靈柩旁經過,人數(shù)太多了,烏戈·查韋斯今天根本無法下葬。相反,他將被防腐處理并密封在水晶棺里。
People have poured into the capital from across Venezuela to pay their last respects to President Hugo Chavez. You can see the passion here in the crowd. Rare is a politician that commands this kind of respect and adoration.
人們從委內瑞拉各地涌向首都來向總統(tǒng)烏戈·查韋斯表達最后的敬意,你可以從人群中看到他們的熱情。少有政治家能擁有這么多尊敬和愛慕。
One of Osama bin Laden’s closest aides, who’s facing trial in the United States, has pleaded not guilty to charges of plotting to kill Americans. Sulaiman Abu Ghaith, a son-in-law and spokesman of the late al-Qaeda leader, entered the plea in a New York court. The Kuwaiti-born militant who appeared next to bin Laden in videos after the 9/11 attacks, was handed over to American custody in Jordan.
奧薩馬·本拉登的親密助手之一目前在美國受審,他拒不承認陰謀殺害美國人的指控。蘇萊曼·阿布·吉斯是基地組織已故領袖的女婿兼發(fā)言人,他在紐約法庭進入了無罪申辯階段。這位生在科威特的武裝分子出現(xiàn)在911襲擊事件后的一段視頻中,視頻顯示他站在本拉登身旁,他是在約旦被交由美國監(jiān)禁的。
The Dutch government has advised retailers to clearly label products made in Jewish settlements outside the internationally recognised borders of Israel. It denied that the measure amounted to economic sanctions. Anna Holligan reports.
荷蘭政府建議零售商在明確標注來自以色列國際認可邊界之外猶太聚居區(qū)的商品,并否認該措施為經濟制裁。安娜·霍利甘報道。
The Netherlands and Israel have traditionally enjoyed close economic and diplomatic ties. Now the Foreign Minister Frans Timmermans says a product that comes from a settlement and is packaged and labelled from Israel is just according to international law not justified and not right. He says he thinks consumers have the right to know. The Israeli ambassador to the Netherlands has expressed concern about how retailers and consumers will interpret these words and whether they could ultimately result in a boycott of products imported from East Jerusalem, the West Bank and the Golan Heights.
荷蘭和以色列一向有著親密的經濟和外交關系,目前外長佛朗斯·泰姆曼斯說,根據國際法,那些產自定居地的產品被包裝和標記為產自以色列是不正當也不正確的。以色列駐荷蘭大使擔心零售商和消費者該如何理解這些文字,擔心這樣是否會導致對來自東耶路撒冷、西岸和戈蘭高地產品的抵制。
Within the past half hour, the frontrunner in Kenya’s presidential election, Uhuru Kenyatta, has extended his lead to more than 50 per cent of the votes counted. Latest tally shows Mr Kenyatta holding 50.5 per cent, putting him in a convincing position to win the first round of the vote. There are still 21 constituencies left to declare.
就在半小時前,肯尼亞總統(tǒng)選舉領先者烏呼魯·肯雅塔在清點出的票中贏得超過50%的支持率,最新點票結果顯示肯雅塔贏得50.5%的選票,這樣他無疑會贏得首輪選舉。目前尚有21個選區(qū)未公布結果。
World News from the BBC
A court in Argentina has found the former President Carlos Menem guilty of illegally selling arms to Croatia and Ecuador in the 1990s. The appeals court’s verdict overturned a ruling in 2011 by a lower court. Carlos Menem was accused of selling 6,500 tonnes of arms which were officially destined for Panama and Venezuela. Ecuador and Croatia were involved in regional conflicts at the time and were under an arms embargo.
Roman Catholic cardinals gathered at the Vatican and voted to begin their
阿根廷法院判定前總統(tǒng)卡洛斯·梅內姆在20世紀90年代非法向克羅地亞和厄瓜多爾出售武器。上訴法院的判決推翻了2011年低級法院的判決,卡洛斯·梅內姆被控出售6500噸武器,這些武器本來是要通過官方渠道向巴拿馬和委內瑞拉提供的。當時厄瓜多爾和克羅地亞發(fā)生地區(qū)沖突,并受到武器禁運限制。
conclave to elect a new pope next Tuesday. One hundred and fifteen cardinals are eligible to take part in the secret election to be held in the Sistine Chapel.
羅馬基督教紅衣主教齊聚梵蒂岡,紅衣主教團將于下周二選舉新教皇。將有115名紅衣主教有資格參加西斯廷教堂舉行的秘密選舉。
The International Committee of the Red Cross says two German pensioners held hostage in Colombia since early November have been freed. The pair, brothers Gunther and Uwe Breuer, had been travelling through South America in a jeep. They were seized by the smaller of Colombia’s two left-wing rebel groups, the ELN, which said it suspected the men of being spies.
國際紅十字會稱兩名自去年11月就被劫持在哥倫比亞的德國退休人員現(xiàn)已獲釋。這兩人是兄弟兩,名叫鞏特爾和烏維·布魯爾,他們當時開吉普車環(huán)游南美,被哥倫比亞左翼叛軍組織哥倫比亞民族解放軍抓獲,該組織稱懷疑兩人是間諜。
One of the world’s best restaurants based in Copenhagen has apologised after dozens of people who dined there last month suffering from vomiting and diarrhoea. The Danish food safety agency said the restaurant Noma had failed to act quickly enough after customer complained. From Copenhagen, here’s Malcolm Brabant.
哥本哈根一家全世界最佳餐館向數(shù)十人道歉,他們上月在此就餐后就發(fā)生嘔吐和腹瀉。丹麥食物安全機構稱諾瑪餐廳未能在顧客投訴后及時應對,馬爾科姆·布蘭巴特在哥本哈根報道。
Tables at Noma on Copenhagen’s picturesque harbour front are highly prized after it won the award for the world’s best restaurant three years running. The outbreak of viral gastroenteritis could not be more embarrassing. The restaurant says it’s working with agency staff to try to isolate the source of the infection. It’s been told to clean up and to improve its handling of food in the kitchen. Noma earned international distinction by its use of locally sourced Nordic ingredients. Reservations have to be made months in advance for menus that cost in excess of $260.
BBC News
過去三年來,在哥本哈根風景如畫的海濱,諾瑪餐廳一直被奉為全世界最佳餐館。而發(fā)生病毒性胃腸炎現(xiàn)象令餐館非常難堪,餐館稱目前正與機構人員協(xié)同隔離感染源。餐館得到清理和改善廚房食物處理辦法的命令,諾瑪因使用產自當?shù)氐闹Z瑪配料而享有國際特色。為了享用餐單上定價在260美元以上的菜肴,顧客要提前數(shù)月預定。