[00:01.76]黑客、破壞者和追蹤者
[00:03.53]1 Coursing through arteries,replicating along the way,edging into new sites to wreak havoc,
[00:07.13]這種病毒通過主干線,一路繁殖,漸漸擴(kuò)大范圍造成嚴(yán)重破壞,
[00:10.73]the virus at first seemed like any other virus that eventually would be defeated by the host's defense mechanisms.
[00:15.14]最初看起來(lái)似乎和別的病毒一樣,最初會(huì)被主機(jī)的防御系統(tǒng)消滅,
[00:19.55]This,however,was a new,more powerful virus,and it would take advantage of the system's weaknesses,
[00:23.49]實(shí)際上這是一種新的,更有殺傷力的病毒。能利用系統(tǒng)的弱點(diǎn)多次進(jìn)行感染。
[00:27.43]infecting and reinfecting as it traveled through the host.
[00:29.93]當(dāng)它在主機(jī)內(nèi)活動(dòng)時(shí),進(jìn)行傳染和再傳染
[00:32.44]2 The "Internet Worm",as the virus came to be know,
[00:34.90]人們逐漸得知這種病毒名叫“因特爾網(wǎng)蟲”。
[00:37.37]worked its way into thousands of computers connected to the national information infrastructure.
[00:40.88]這種病毒侵入了成千上萬(wàn)臺(tái)與國(guó)家信息設(shè)施相連的電腦。
[00:44.39]Created by Cornell University student Robert Morris,it infected more than 6,000 systems,
[00:48.33]科內(nèi)爾大學(xué)的學(xué)生羅伯特·莫里斯是這種病毒的創(chuàng)造者。它曾使6,000多個(gè)系統(tǒng)受到感染。
[00:52.27]jamming hard drives and erasing valuable information before being eliminated in November
[00:55.96]使硬盤失靈,把所有的信息刪除掉,直到11月被消滅,
[00:59.65]1988 by engineers at the University of California at Berkeley and at Purdue University in West Lafayette,Indiana.
[01:05.29]直到1988年11月才被加利福尼亞大學(xué)伯克利分校和印第安納州西拉斐特的普度大學(xué)的工程師消滅。
[01:10.92]3 That was the first time the Internet and the destructive aims of certain computer experts made the national news.
[01:14.83]就在那一次,因特網(wǎng)和某些電腦專家的破壞性企圖首次成為全國(guó)新聞。
[01:18.73]It wouldn't be the last.
[01:20.14]但那次不會(huì)是最后一次。
[01:21.54]The Internet is just as susceptible to abuse as any other form of computer technology.
[01:25.14]因特網(wǎng)和其他任何形式的電腦技術(shù)一樣容易被濫用。
[01:28.74]The only difference is that the malicious attack comes through telephone lines and across network connections.
[01:32.74]唯一的區(qū)別是,這種病毒的攻擊是通過電話線和網(wǎng)絡(luò)連接的。
[01:36.73]Computer vandals can break into any system.
[01:38.55]電腦破壞分子能闖入任何系統(tǒng),
[01:40.37]Whether it is transportation,finance or defense,no system is 100-percent safe.There will always be individuals who,for one reason or another,are eager to discover the weak spot in order to penetrate the system.
[01:49.22]不管是交通、金融,還是防御系統(tǒng),沒有哪個(gè)系統(tǒng)是百分之百安全的??傆行┤藶榱烁鞣N各樣的原因迫切地想發(fā)現(xiàn)系統(tǒng)的薄弱點(diǎn)而侵入系統(tǒng)。
[01:58.08]4 Who are these individuals and what do they want?
[01:59.84]這些人是誰(shuí),他們想干什么?
[02:01.61]Generally,people who break into computer systems are called"hackers".
[02:04.51]這些闖入電腦系統(tǒng)的人一般被稱為“黑客”。
[02:07.40]Irrespective of their aims,
[02:08.63]無(wú)論他們的目的是什么,
[02:09.85]they tend to inspire a certain admiration because they are extremely clever and infinitely more knowledgeable than the average computer user.
[02:14.80]他們往往受人欽佩,因?yàn)樗麄儤O其聰明,比一般的電腦用戶知識(shí)淵博得多。
[02:19.75]Breaking into computer systems--whether it is on the Internet,
[02:22.02]闖入電腦系統(tǒng)——無(wú)論是因特網(wǎng),
[02:24.29]in a bank or a government office--is an illegal activity.
[02:26.75]銀行或是政府機(jī)關(guān)的系統(tǒng)——都是違法行為。
[02:29.22]However,"ordinary?"hackers
[02:30.62]但是“普通”黑客
[02:32.03]who penetrate and explore systems just for the intellectual challenge are regarded as less dangerous than"crackers".
[02:36.49]人們往往認(rèn)為那樣僅僅為了智力上的挑戰(zhàn)而侵入或探索系統(tǒng)的黑客不像“破壞者”那些危險(xiǎn)。
[02:40.96]The latter are people who break into systems in order to steal or to destroy information.
[02:44.50]“破壞者”是為了竊取或毀壞信息而闖入系統(tǒng)的人。
[02:48.05]They also can remove money from accounts,
[02:49.54]某些黑客還能從帳戶中提走錢,
[02:51.04]as Russian "crackers"demonstrated when they stole $ 10 million from Citibank's cash-management system in 1994.
[02:55.68]如俄羅斯的“破壞者”曾于1994年從美國(guó)花旗銀行的現(xiàn)金管理系統(tǒng)中偷竊了一千萬(wàn)美元。
[03:00.32]In fact,some experts estimate that the U.S.economy loses between $2 and $4 billion annually to computer vandals.
[03:05.65]事實(shí)上,一些專家估計(jì),每年美國(guó)由于電腦破壞者所造成的損失達(dá)20億到40億美元。
[03:10.98]5 The increasing number of hackers and crackers has forced police departments to create computer crimes squads.
[03:14.80]黑客和破壞者人數(shù)的增加迫使警方創(chuàng)建了電腦犯罪追蹤隊(duì)。
[03:18.61]These law enforcement experts who watch all these illegal activities are known as "trackers".
[03:22.03]這種監(jiān)視此類非法行為的執(zhí)法專家們被稱為“追蹤者”。
[03:25.45]According to a member of the new Computer Crimes Squad in San Francisco,
[03:28.08]據(jù)舊金山新成立的電腦犯罪追蹤隊(duì)的一成員說(shuō),
[03:30.71]the FBI does not want to needlessly harass the harmless hacker,
[03:33.12]聯(lián)邦調(diào)查局不用去約束無(wú)危害性的黑客,
[03:35.53]but it has a duty to catch the bad ones.
[03:37.39]但它有責(zé)任抓住有危害性的黑客。
[03:39.24]No society that depends heavily on computer systems can afford to ignore either the potential dangers of hacking
[03:43.18]任何一個(gè)非常依賴于電腦系統(tǒng)的社會(huì)都不會(huì)忽視黑客的潛在危險(xiǎn)
[03:47.12]or the moral issues that hacking has raised.
[03:48.89]或由此帶來(lái)的道德問題。
[03:50.65]6 Do hackers regard themselves as criminals?
[03:52.33]黑客們認(rèn)為自己是罪犯嗎?
[03:54.00]Probably not.
[03:55.04]或許他們不那么想,
[03:56.09]But they do make a distinction between "good"and "bad"hacking.
[03:58.46]但他們的確將黑客行為劃分為“善意的”和“惡意的”。
[04:00.84]Take,for example,the case of Ian,a 16-year-old hacker.
[04:03.52]比如說(shuō)16歲的黑客伊恩。
[04:06.20]He admits quite proudly that he knows how to defeat the registration process to get into systems which he enjoys doing just for the fun of it.
[04:10.81]他很驕傲地承認(rèn)他知道如何破譯登錄程序而進(jìn)入系統(tǒng)。他喜歡這樣做僅僅是為了好玩。
[04:15.42]Nevertheless,
[04:16.14]不過,
[04:16.86]he prefers breaking into software programs rather than systems because there is less chance of being prosecuted.
[04:20.46]他更愿意闖入軟件程序而不是系統(tǒng),這樣不太可能被起訴。
[04:24.06]Ian never hacks for profit although he knows some who do work do money and even just for the fun of causing someone else headaches.
[04:28.43]伊恩做這些從來(lái)都不為賺錢,盡管他認(rèn)為一些確實(shí)是以賺錢為目的的,甚至以給別人制造麻煩為樂的黑客,
[04:32.81]Like many members of the hacker community,
[04:34.30]與黑客團(tuán)體的許多成員一樣,
[04:35.80]he does not feel morally obliged to turn "bad"hackers over to the authorities.
[04:38.42]他并不認(rèn)為在道義上他有義務(wù)將“惡意的”黑客們交給當(dāng)局去處理。
[04:41.05]7 Jeff,a 27-year-old hacker,has different point of view.
[04:43.55]27歲的黑客杰夫則持另一種觀點(diǎn)。
[04:46.06]He feels,on the contrary,that hackers do have the moral responsibility to report"crackers".
[04:49.57]他認(rèn)為黑客有義務(wù)去告發(fā)“破壞者”。
[04:53.08]He admits that he stopped being a "bad"hacker because he didn't want to go to jail.
[04:55.94]他承認(rèn),由于不想坐牢他不再想當(dāng)“惡意的”黑客了。
[04:58.80]He now works for a computer security company.
[05:00.80]現(xiàn)在,他正在一家電腦安全公司供職。
[05:02.80]In other words,
[05:03.61]也就是說(shuō),
[05:04.42]he sells his skills as a hacker to a company that repairs flaws in systems to prevent break-ins by hackers of all kinds.
[05:09.01]他把自己的黑客技術(shù)賣給從事修補(bǔ)系統(tǒng)缺陷公司以防止各處黑客入侵。
[05:13.60]However,in his spare time Jeff still continues his activities as a hacker because he considers it a way to expand his knowledge.
[05:18.64]不過,工作之余,他仍繼續(xù)黑客活動(dòng),因?yàn)樗J(rèn)為這是一種擴(kuò)展知識(shí)的途徑。
[05:23.68]8 Jeff's situation raises an interesting debate among computer and information executives,
[05:26.86]杰夫的這種情況從事電腦和信息的經(jīng)理之間引起了一場(chǎng)有趣的辯論,
[05:30.05]both in government and private enterprise:What can you do with a hacker or what can a hacker do for you?
[05:34.28]在政府及私營(yíng)企業(yè)中你能拿黑客怎么辦?黑客又能為你做點(diǎn)什么?
[05:38.51]It seems obvious that a person capable of breaking into a system would also be capable of helping repair the flaws in a system.
[05:42.68]顯然,一個(gè)能闖入系統(tǒng)的人也能幫助修復(fù)系統(tǒng)的缺陷。
[05:46.86]But should hackers be allowed to continue penetrating systems after they have been hired by the computer industry?
[05:50.28]不過,當(dāng)黑客被電腦產(chǎn)業(yè)雇傭后是還能被允許繼續(xù)去入侵系統(tǒng)呢?
[05:53.70]Hacking is,after all,an illegal activity.
[05:55.70]畢竟,黑客行為是一種違法行為。
[05:57.70]9 Because computer vandals can cause real damage,
[05:59.60]由于電腦破壞分子會(huì)造成很大的損失,
[06:01.51]Congress is taking a serious look at the security of computer systems and ways to deter intrusions by both"good"and"bad"hackers.
[06:06.34]國(guó)會(huì)正在考慮采取措施,來(lái)保證電腦系統(tǒng)的安全和阻止“善意”“惡意”的黑客入侵,
[06:11.16]Many public officials consider the issue of hacking one of the most important issues that government,
[06:14.15]許多政府官員認(rèn)為黑客問題是現(xiàn)今政府面臨的最重要的問題之一。
[06:17.14]and society as a whole,face today.
[06:19.08]當(dāng)今整個(gè)社會(huì)所面臨的問題
[06:21.02]However,progress has been slow because many intrusions go unreported by private and public sector organizations for fear of publicity.
[06:26.24]然而,由于私人和政府部門掌管的企業(yè)害怕被人知道,有許多部門不愿意報(bào)告系統(tǒng)被侵事件,因此這一方面的進(jìn)展一直很緩慢。
[06:31.46]When a break-in occurs,
[06:32.42]發(fā)生系統(tǒng)被侵時(shí),
[06:33.37]companies and governmental departments are extremely reluctant to admit that their files have been stolen,
[06:36.83]公司和政府部門都很不愿意承認(rèn)他們的檔案被偷竊,
[06:40.28]damaged or destroyed.
[06:41.47]被破壞或是被毀壞。
[06:42.66]By admitting their vulnerability,they would undermine the confidence of the public.
[06:45.43]如果承認(rèn)自己不堪一擊,勢(shì)必會(huì)削弱公眾對(duì)他們的信任。
[06:48.20]10 Despite the potential danger of hackers,
[06:49.70]盡管存在著黑客們的潛在威脅,
[06:51.19]most computer security experts feel that people should not be afraid to use the Internet.
[06:53.91]大多數(shù)電腦安全專家認(rèn)為人們不應(yīng)該因此而害怕因特網(wǎng)。
[06:56.63]It is a technology that,when used properly,can yield untold benefits.
[06:59.67]如果使用得當(dāng)。這項(xiàng)技術(shù)能帶來(lái)無(wú)限收益。
[07:02.71]The Internet allows scientists to share data,
[07:04.57]因特網(wǎng)使科學(xué)家能夠共享數(shù)據(jù)。
[07:06.42]it helps students research history,and it allows journalists to report the news.
[07:09.41]有助于學(xué)生研究歷史,方便記者們報(bào)道新聞。
[07:12.40]11 In the final analysis,America needs the Internet and the hackers that come with it.
[07:15.62]總之,美國(guó)需要因特網(wǎng),也需要隨之而出現(xiàn)的黑客們。
[07:18.84]If no one exposes the vulnerabilities,
[07:20.24]如果沒有人揭露網(wǎng)絡(luò)的弱點(diǎn),
[07:21.65]they never get solved.
[07:22.60]這些弱點(diǎn)就永遠(yuǎn)得不到克服。
[07:23.56]So at least in one way hackers,the non-malicious ones,help us.
[07:26.60]所以,黑客們,至少那些無(wú)惡意的黑客們?cè)谀撤N程度上幫了我們一個(gè)忙。
[07:29.64]New Words
[07:30.45]單詞
[07:31.26]artery n
[07:32.36]1)干線,要道 2)動(dòng)脈
[07:33.46]Congress n
[07:34.45]美國(guó)國(guó)會(huì)
[07:35.44]debate n
[07:36.21]辯論,討論
[07:36.98]deter v
[07:37.79]阻止,制止,防止
[07:38.60]enforcement n
[07:39.79]實(shí)施,執(zhí)行
[07:40.98]hack v
[07:41.88]私自存取他人計(jì)算機(jī)系統(tǒng)中的資料
[07:42.78]havoc n
[07:43.73]混亂,大破壞
[07:44.69]infinitely adv
[07:45.64]遠(yuǎn),甚
[07:46.60]infrastructure n
[07:47.82]基礎(chǔ)結(jié)構(gòu),基礎(chǔ)設(shè)施
[07:49.04]irrespective adj
[07:50.23]不考慮的,不顧及的
[07:51.42]malicious adj
[07:52.55]惡意的
[07:53.69]non-malicious adj
[07:54.91]無(wú)惡意的
[07:56.14]prosecute v
[07:57.22]對(duì)……提出公訴,告發(fā),檢舉
[07:58.30]registration n
[07:59.70]登記,注冊(cè)
[08:01.10]reinfect v
[08:02.24]再傳染
[08:03.37]replicate v
[08:04.51]復(fù)制,自我復(fù)制
[08:05.64]software n
[08:06.59]軟件
[08:07.55]tracker n
[08:08.50]追蹤者
[08:09.46]untold adj
[08:10.32]無(wú)數(shù)的,巨大的
[08:11.18]user n
[08:12.08]使用者,用戶
[08:12.98]vandal n
[08:14.12]故意破壞他人或公共財(cái)產(chǎn)者
[08:15.25]wreak v
[08:16.44]造成(破壞等)
[08:17.63]Microchips
[08:18.53]微芯片
[08:19.43]1 No invention in history has so quickly spread throughout the world or so deeply touched so many parts of human existence as the microchip.
[08:24.79]歷史上沒有任何其他的發(fā)明像微芯片一樣傳播得如此之快,對(duì)人類生活的方方面面有如此深的影響。
[08:30.16]Today there are nearly 15 billion microchips of some kind in use.
[08:32.93]現(xiàn)在,大約有15億各式微芯片被投入使用。
[08:35.70]In the face of that fact who can doubt that the microchip is not only changing the products we use,
[08:39.39]面對(duì)這一事實(shí),誰(shuí)都不會(huì)懷疑微芯片不僅正改變了我們使用的產(chǎn)品,
[08:43.08]but also the way we live.
[08:44.45]而且正改變我們的生活方式。
[08:45.82]Will it finally change the way we view reality?
[08:47.72]它會(huì)最終改變我們的現(xiàn)實(shí)生活嗎?
[08:49.63]2 If we were to take away the microchip for every application in which it is now used,
[08:52.35]如果我們將它從這些方方面面抽掉的話,
[08:55.07]we would be both stunned and frightened by the loss.
[08:56.92]我們會(huì)感到即吃驚又害怕。
[08:58.78]The modern kitchen would become nearly useless,
[09:00.36]現(xiàn)代化廚房將變得毫無(wú)用處。
[09:01.94]since the microwave,
[09:02.66]微波爐,
[09:03.38]the dishwasher,
[09:04.16]洗碗機(jī),
[09:04.93]and most other appliances would become unworkable.
[09:07.11]及大多數(shù)其他設(shè)備都將無(wú)法工作。
[09:09.29]The television and VCR would fade to black,
[09:11.11]電視機(jī)、錄像機(jī)將開不了,
[09:12.92]the stereo would become quiet,
[09:14.11]收錄機(jī)將發(fā)不出聲,
[09:15.30]and most of the clocks would stop.
[09:16.67]大多數(shù)鐘表將停止工作。
[09:18.04]The car wouldn't start.
[09:19.26]汽車將無(wú)法發(fā)動(dòng),
[09:20.48]Airplanes would be unable to leave the ground.
[09:22.16]飛機(jī)將無(wú)法飛行。
[09:23.83]The phone system would go dead,
[09:24.97]電話系統(tǒng)將陷入癱瘓,
[09:26.10]as would most streetlights,
[09:27.23]路燈
[09:28.37]thermostats,
[09:29.05]恒溫器
[09:29.74]and,of course,
[09:30.69]當(dāng)然還有
[09:31.64]a half-billion computers.
[09:32.92]50萬(wàn)臺(tái)電腦
[09:34.20]And these are only a few of the most obvious applications.
[09:36.38]而這些只是一少部分顯而易見的應(yīng)用。
[09:38.56]Every factory in the industrial world would also shut down,
[09:40.68]世界上所有工業(yè)性的工廠都會(huì)關(guān)門大吉,
[09:42.80]as would the electrical grid,
[09:44.03]像電網(wǎng)
[09:45.25]stock exchanges,and the global banking system.
[09:47.48]證券交易所和環(huán)球系統(tǒng)
[09:49.72]Pacemakers would stop too,
[09:50.99]醫(yī)院里的起博器也會(huì)停止轉(zhuǎn)動(dòng),
[09:52.27]as would surgical equipment and various monitoring machines used in hospitals.
[09:55.04]在醫(yī)院里使用的外科手術(shù)設(shè)備和各種發(fā)動(dòng)機(jī),
[09:57.82]All because of the loss of a tiny square of silicon the size of a fingernail,
[10:00.68]由于沒有了一塊指甲大小的,方型硅片,
[10:03.54]Weighing less than a postage stamp.
[10:05.27]不足一枚郵票重。
[10:07.00]3 The modern microchip contains as many as 20 million transistors,
[10:09.46]一個(gè)現(xiàn)代微芯片有20,000,000個(gè)晶體管,
[10:11.93]and each finished chip is the product of processes more complicated than those used in building the atomic bomb.
[10:16.25]而每個(gè)芯片成品的制造過程都比建造一個(gè)核反應(yīng)堆還要復(fù)雜。
[10:20.57]Yet despite an extraordinarily sophisticated manufacturing process,
[10:23.20]雖然制造過程極其復(fù)雜。
[10:25.82]microchips are mass-produced at the rate of more than a billion a year.
[10:28.51]微芯片的年產(chǎn)量仍然超過了1億塊。
[10:31.19]To put this complexity in perspective,
[10:32.74]為了更好地理解芯片的復(fù)雜性,
[10:34.28]imagine that within each tiny microchip there exists a structure as complex as a mid-size city,
[10:38.32]我們可以假設(shè)每一小芯片就是一個(gè)中等城市,
[10:42.35]including all of its power lines,phone lines,
[10:43.81]其中電線,電話線,
[10:45.26]sewer lines,buildings,streets,and homes.
[10:48.07]下水管道,房屋,街道,居民區(qū)一應(yīng)俱全。
[10:50.88]Now imagine that throughout that same city,
[10:52.70]設(shè)想一下,在這個(gè)城市里,
[10:54.52]millions of people are racing around at the speed of light and with perfect timing in an intricately planned dance.
[10:58.75]數(shù)以百萬(wàn)的人們以光速四處奔跑,并以恰當(dāng)?shù)念l率跳著復(fù)雜的舞蹈。
[11:02.98]That is just one chip.
[11:04.38]而這僅僅只是一塊芯片。
[11:05.78]4 Of all the stunning statistics used to describe the world of the microchip,
[11:08.38]許多讓人驚異的數(shù)據(jù)都被用來(lái)描繪微芯片的世界,
[11:10.97]none is more extraordinary number,
[11:12.70]而以下這組數(shù)據(jù)是最有代表性的:
[11:14.42]the total number of transistors packed onto all of the microchips produced in the world this year(1998)
[11:19.01]今年(1998年),全世界被裝入所有微芯片的所有晶體管的數(shù)量,
[11:23.60]is equivalent to the number of raindrops that fell in the state of California during that period.
[11:26.97]等于這一年降在加利福利亞州雨水的雨滴數(shù)。
[11:30.34]Faced with such astounding numbers,
[11:31.79]面對(duì)這些數(shù)據(jù),
[11:33.25]it becomes even more difficult to ask what it all means for us and for the generations to come.
[11:36.62]微芯片使我們更難提出這樣一個(gè)問題:“對(duì)我們以及子孫后代來(lái)說(shuō),微芯片到底意味著什么?”
[11:39.98]5 What is remarkable,and perhaps a little frightening,is that by all indications,
[11:42.85]神奇的是,也許有點(diǎn)讓人覺得可怕的是,大量事實(shí)表明,
[11:45.71]we are only halfway through the story of the microchip.
[11:47.74]微芯片還在發(fā)展當(dāng)中。
[11:49.78]It is not far-fetched to suggest that it will take another century of humankind to realize all of the implications of this revolution.
[11:54.82]可以毫不牽強(qiáng)地說(shuō),這場(chǎng)革命的所有潛能還需要下一世紀(jì)一代人的努力才能實(shí)現(xiàn)。
[11:59.86]Thus,all the miracles we see around us today resulting from the microchip
[12:02.90]因此,如今我們看到的周圍由微芯片
[12:05.94]may be but a tiny fraction of all the wonders that will derive from this device well into the next century.
[12:09.85]帶來(lái)的奇跡也許只是下世紀(jì)微芯片所能帶來(lái)的奇跡的一小部分。
[12:13.75]6 It is not merely an invention,but a meta-invention,which enables us to create yet other inventions.
[12:17.78]微芯片不僅僅是一項(xiàng)發(fā)明,而更是一項(xiàng)中介發(fā)明,能讓我們創(chuàng)造出其他東西。
[12:21.82]Thousands of new devices and products have been made possible by the existence of the microchip and by the embedded intelligence it offers.
[12:27.18]由于有了微芯片提供的智能,我們又發(fā)明了成百上千的新設(shè)備和新產(chǎn)品。
[12:32.54]7 Packed in a microprocessor,the microchip is not only giving us power over our own lives,
[12:35.77]裝在微處理器里的微芯片不僅使我們擁有了超越自身的力量,
[12:38.99]it is also the greatest instrument for accessing information ever invented.
[12:41.94]而且也是有史以來(lái)最偉大的獲取信息的工具。
[12:44.89]It is allowing us to reach out from our desks,
[12:46.62]它使我們能擺脫了書桌的束縛,
[12:48.35]to grasp and share knowledge that was beyond the reach of the wealthiest man in the world just a century ago.
[12:52.20]去獲取上個(gè)世紀(jì)連世界上最富有的人也無(wú)法獲取的知識(shí),
[12:56.05]It is freeing us to work at home,wherever we choose our home to be.
[12:58.64]不管我們的家在何處,它都能解放我們,使我們可以在家辦公。
[13:01.24]8 By the middle of the next century,
[13:02.46]到下世紀(jì)中葉,
[13:03.68]the typical microprocessor may have more computing power than today's fastest supercomputers.
[13:07.19]一臺(tái)典型的微處理器的計(jì)算能力也許比現(xiàn)在最快的超型計(jì)算機(jī)還要強(qiáng)。
[13:10.70]It will talk,and more important,it will listen.
[13:12.70]它將會(huì)說(shuō)話。更重要的是,它將能聽人說(shuō)話,
[13:14.70]The relationship we have with it will change in almost unimaginable ways.
[13:17.17]人類與微處理器的關(guān)系將發(fā)生不可思議的變化。
[13:19.63]Yesterday,the microprocessor was a tool.
[13:21.40]昨天,微處理器僅僅是個(gè)工具,
[13:23.16]Today,it is a partner and who knows what role it will play in our lives in the years to come?
[13:26.35]現(xiàn)在,它是我們的伙伴;而誰(shuí)又知道它將在我們以后的生活中扮演什么樣角色呢?
[13:29.53]Just a few years ago who would have thought that in Shanghai,China,
[13:32.03]就在幾年前,誰(shuí)會(huì)想到在中國(guó)上海,
[13:34.54]customers of the New World Department Store could try on clothes without undressing?
[13:37.72]新世界百貨公司能幫到試衣不脫衣服呢?
[13:40.91]A video camera takes a customer's picture,the image is digitized,
[13:43.46]一架攝像機(jī)照下顧客的照片。顧客的形像被數(shù)字化。
[13:46.02]and changes of outfits or colors are as simple as point and click.
[13:48.79]只需按一下鼠標(biāo)就可以改變服裝的樣式和顏色。
[13:51.56]In Baltimore,Maryland,
[13:52.70]在馬里蘭洲的巴爾的摩
[13:53.83]prospective astronauts simulate weightlessness by floating in water at the University of Maryland's Space Systems Lab pool.
[13:58.69]馬里蘭太空系統(tǒng)實(shí)驗(yàn)池里,可能成為宇宙員的人們只需漂浮在水中,就可以體驗(yàn)到失重的效果。
[14:03.55]Buddhist monks in Thailand also have found important uses for computers.
[14:06.59]泰國(guó)的和尚們也發(fā)現(xiàn)了電腦的妙處。
[14:09.64]They use them to perform traditional tasks as well as to study the teachings of Buddha.
[14:12.82]他們利用電腦來(lái)做一些傳統(tǒng)工作和學(xué)習(xí)教義。
[14:16.01]9 For hundreds of years,humankind has searched for the philosophers' stone,
[14:18.60]幾百年來(lái),人類一直在尋找煉金石。
[14:21.19]the magical object that turns ordinary metal into gold.
[14:23.57]一種神奇的,能將普通金屬變成金子的東西,
[14:25.94]Who would have thought it would turn out to be a little sliver of crystal with eaching on its surface?
[14:29.08]可誰(shuí)又想得到,“煉金石”原來(lái)是一小塊表面刻過的小晶薄片呢?
[14:32.21]The microchip,in the time of a single generation,
[14:34.12]微芯片在短短一代人的時(shí)間里,
[14:36.02]had developed from a clever technical novelty
[14:37.88]已從一種聰明的科技新事物演變
[14:39.73]to a tireless,almost invisible partner of humanity.
[14:42.00]成為人類的,不知疲倦的,不見其形的伴侶。
[14:44.27]Today there is no place on,above,or below the Earth that it has not reached.
[14:47.90]現(xiàn)在,無(wú)論是在地上,天上,還是在地下,微芯片的觸角已無(wú)處不在。
[14:51.54]New Words
[14:52.44]單詞
[14:53.34]appliance n
[14:54.71]器械,裝置
[14:56.08]astounding adj
[14:57.26]令人震驚的,使人驚駭?shù)?/p>
[14:58.45]banking n
[14:59.44]銀行業(yè)
[15:00.43]Buddhist adj
[15:01.42]佛教的
[15:02.41]compute v
[15:03.37](用計(jì)算機(jī)或計(jì)數(shù)器)計(jì)算,估算
[15:04.32]crystal n
[15:05.22]晶體
[15:06.12]digitize v
[15:07.25]數(shù)字化
[15:08.39]dishwasher n
[15:09.58]洗碟機(jī)
[15:10.76]etching n
[15:11.81]蝕刻
[15:12.85]far-fetched adj
[15:14.13]夸張的,不可信的
[15:15.41]global adj
[15:16.22]全球性的,全世界的
[15:17.03]grid n
[15:17.89]輸電網(wǎng)
[15:18.76]halfway adj
[15:20.03]中途的
[15:21.31]invisible adj
[15:22.39]看不見的
[15:23.47]meta- prefix
[15:24.43]超越,超出
[15:25.38]microchip n
[15:26.57]微芯片
[15:27.76]microprocessor n
[15:29.16]微處理機(jī)
[15:30.56]microwave n
[15:31.70]微波爐
[15:32.83]monk n
[15:33.61]修士,僧侶
[15:34.38]outfit n
[15:35.19](尤指在特殊場(chǎng)合穿的)全套服裝
[15:36.00]pacemaker n
[15:36.95](心臟)起搏器
[15:37.91]postage n
[15:39.04]郵費(fèi),郵資
[15:40.18]raindrop n
[15:41.45]雨點(diǎn)
[15:42.73]sewer n
[15:43.63]下水道,污水管
[15:44.53]simulate v
[15:45.52]模擬
[15:46.51]sliver n
[15:47.50]一小片
[15:48.49]streetlight n
[15:49.54]路燈,街燈
[15:50.58]stunning adj
[15:51.66]令人驚奇的,令人震驚的
[15:52.74]supercomputer n
[15:54.02]巨型計(jì)算機(jī),超級(jí)計(jì)算機(jī)
[15:55.30]surgical adj
[15:56.38]外科的,外科手術(shù)的
[15:57.46]teachings n
[15:58.64]學(xué)說(shuō),主義,教義
[15:59.83]transistor n
[16:00.97]晶體管
[16:02.10]undress v
[16:03.18]脫去衣服
[16:04.26]unimaginable adj
[16:05.39]不可想像的,想不到的
[16:06.53]unworkable adj
[16:07.43]不能使用(或操縱、操作、動(dòng)作)的
[16:08.33]Workplace of the 90's:High-Tech Sweatshop?
[16:10.83]90年代的工作場(chǎng)所:高科技血汗工廠?
[16:13.33]1 Last month,in my position as a customer service representative for a large telecommunications company,
[16:16.97]上個(gè)月,在我擔(dān)任一家大電信公司的客戶服務(wù)代表期間,
[16:20.60]I received 862 calls from customers(but I should have taken 900),
[16:24.11]我接了862個(gè)客戶電話(而我應(yīng)該接900個(gè)電話)。
[16:27.62]my average"talk time"on those calls was 394 seconds(though it should have been only 300 seconds),
[16:32.09]接電話時(shí)我平均的“講話時(shí)間”為394秒(雖然我應(yīng)該只講300秒)。
[16:36.55]and I was "idle"6.7 percent of the time.
[16:38.82]6.7%的時(shí)間我無(wú)事可干。
[16:41.09]I know this because like millions of workers in a variety professions,
[16:43.68]我知道這些數(shù)據(jù),是因?yàn)楹推渌麛?shù)以百萬(wàn)計(jì)以從事種種職業(yè)的工人們一樣,
[16:46.27]my actions on the job are continuously tracked by a computerized monitoring system.
[16:49.73]我工作時(shí)的一舉一動(dòng)都被一個(gè)電腦監(jiān)視器記錄了下來(lái)。
[16:53.18]2 Over the last decade,computerized monitoring has become a pervasive,
[16:55.09]在過去的十幾年里,電腦監(jiān)視器已經(jīng)廣泛地,
[16:57.00]intrusive,and often invisible presence in the workplace.
[17:00.55]通常是無(wú)形地侵入了工作場(chǎng)所。
[17:04.09]According to the Office of Technology Assessment,
[17:05.91]科技評(píng)估辦公室的調(diào)查顯示,
[17:07.73]six million Americanworkers were being monitored daily in the performance of their jobs in 1986,
[17:11.67]1986年,六百萬(wàn)美國(guó)工人每天的工作受到監(jiān)視,
[17:15.61]and that figure jumped to more than eight million by 1990.
[17:18.11]到1990年,剛升至六百萬(wàn)人。
[17:20.62]A study found monitoring systems in 98 percent of the clerical and customer service divisions of such industries as banking,
[17:25.57]另一項(xiàng)調(diào)查顯示,98%的監(jiān)視系統(tǒng)安裝在從事辦公室工作和客戶服務(wù)業(yè)的工作地點(diǎn)。如銀行業(yè),
[17:30.52]insurance,airline reservations,telemarketing,and telecommunications.
[17:33.85]保險(xiǎn)業(yè)、飛機(jī)預(yù)訂、電子營(yíng)銷業(yè)、電信業(yè)。
[17:37.18]3 Three general categories of information are usually collected by monitoring systems:
[17:40.60]監(jiān)視系統(tǒng)主要收集以下三類信息;
[17:44.02](1)job performance characteristics,such as the number of keystrokes entered,
[17:47.83](1)工作特點(diǎn):如敲擊鍵盤的次數(shù)。
[17:51.65](2)job behaviors,like the amount of time between calls,and(3)service performance,
[17:56.47](2)工作行為:如每次電話之間的間隔。(3)服務(wù)行為:
[18:01.30]in which an employer actually listens in on employee phone calls.
[18:03.56]雇主在雇員的服務(wù)行為中偷聽雇員電話。
[18:05.83]4 Managers defend and promote the use of monitoring technology,
[18:08.55]經(jīng)理們支持并倡導(dǎo)使用監(jiān)視技術(shù),
[18:11.27]claiming that computers provide objective measures of performance and increase productivity.
[18:14.87]并認(rèn)為電腦能提供客觀的衡量工作業(yè)績(jī)標(biāo)準(zhǔn),并能增加產(chǎn)量。
[18:18.47]With regard to performance evaluation,
[18:20.05]用數(shù)據(jù)來(lái)衡量工作業(yè)績(jī),
[18:21.64]the data provided are certainly objective;
[18:23.56]當(dāng)然顯得比較客觀。
[18:25.49]however,quantifiable measures-the length of a call as measured in seconds,
[18:28.57]然而數(shù)量化標(biāo)準(zhǔn)——如用秒來(lái)衡量電話所用的時(shí)間的長(zhǎng)短,
[18:31.64]the number of calls taken--are not indicative of the quality of performance.
[18:35.01]收集打電話的次數(shù)——并不能說(shuō)明工作質(zhì)量的高低。
[18:38.38]Further-more,
[18:39.24]而且,
[18:40.10]research does not support management's contentions of increased productivity from the use of surveillance technology.
[18:44.14]研究也表明,管理層關(guān)于監(jiān)視技術(shù)能增加產(chǎn)量的論點(diǎn)并不成立。
[18:48.17]Studies reported over the last five years have failed to prove that even the most well-managed systems increase productivity.
[18:53.21]即使是管理得最好的監(jiān)視,過去五年的研究也無(wú)法證明它能提高產(chǎn)量。
[18:58.25]5 Despite this lack of evidence,the use of monitoring systems is increasing rapidly.
[19:01.61]雖然證據(jù)不足,但監(jiān)視系統(tǒng)的應(yīng)用仍然快速遞增。
[19:04.98]The Gartner Group,a data analysis firm,
[19:06.71]一家名為加特納的數(shù)據(jù)研究公司,
[19:08.44]estimates that sales of computerized spying equipment topped $175 million last year.
[19:12.85]估計(jì)去年,電腦監(jiān)視設(shè)備的營(yíng)業(yè)額高達(dá)175,000,000美元,
[19:17.26]That figure is projected over the next five years to soar to more than a quarter of a billion dollars.
[19:21.58]而且今后五年將攀升到2,000,000,000美元。
[19:25.90]6 With the increasing popularity of monitoring technology there have,
[19:28.40]隨著監(jiān)視技術(shù)的日益普及,
[19:30.90]unfortunately,come abuses to both workers and customers.
[19:33.53]不幸的是,來(lái)自工人和顧客的責(zé)難聲卻此起彼浮。
[19:36.16]Evidence indicates that computerized monitoring can be detrimental to employees.
[19:39.38]事實(shí)證明,電腦監(jiān)視系統(tǒng)對(duì)雇員是有害的。
[19:42.60]A 1990 study conducted at the University of Wisconsin found significantly higher rates
[19:46.25]一項(xiàng)1990年在威斯坎辛做的調(diào)查顯示,
[19:49.91]of stress-related illness among monitored workers than among those who were not monitored.
[19:52.99]受監(jiān)視的工人比不受監(jiān)視的工人更容易得與壓力有關(guān)的疾病。
[19:56.06]When surveyed,employees of AT &T,TWA,Bell Canada ,
[19:59.29]在調(diào)查過程中,A&T環(huán)球航空公司,加拿大貝爾公司,
[20:02.51]and Federal Express identified computerized monitoring or surveillance as the chief source of stress in the workplace.
[20:07.19]聯(lián)邦快速公司的職員們也證實(shí),電腦監(jiān)視器是在工作地點(diǎn)引起壓力的主要來(lái)源。
[20:11.87]7 As a person who works in a monitored environment,
[20:13.72]我個(gè)人就在一個(gè)受到監(jiān)視的環(huán)境里工作,
[20:15.58]I certainly know the stress of feeling tied to a computer;
[20:17.57]因此我當(dāng)然知道電腦帶來(lái)的壓力感。
[20:19.57]seemingly,my every action is observed and recorded by unseen eyes.
[20:22.56]我的一舉一動(dòng)都似乎受到無(wú)形眼睛的監(jiān)視。
[20:25.55]It is no wonder that the term "electronic sweatshop"is used to describe such conditions,
[20:29.24]難怪,人們用“血汗工廠”來(lái)形容,
[20:32.93]where information and customers are processed in an assembly line fashion.
[20:35.48]這種信息與客戶被以流水線的方式被處理掉的工作條件。
[20:38.04]8 But the stressful working conditions are not the only problem created by monitoring technology,
[20:40.99]然而,監(jiān)視技術(shù)不僅帶來(lái)了充滿壓力的工作環(huán)境,
[20:43.94]the customers of the businesses employing such devices can also experience negative effects.
[20:47.49]而且也給客戶帶來(lái)了負(fù)面影響。
[20:51.04]What happens then the needs of customers conflict with the desire of workers to meet productivity standards set by computers?
[20:55.63]工人必須達(dá)到電腦設(shè)置的產(chǎn)量要求,而當(dāng)這一要求與客戶的需求相抵觸時(shí),又會(huì)發(fā)生什么情況呢?
[21:00.22]This question was answered in part by a disturbing circumstance at Bell Canada.
[21:03.02]在加拿大貝爾公司煩人的環(huán)境里,我們可以找到部分答案。
[21:05.83]A sophisticated monitoring system was installed to record information about everyone from managers to operators.
[21:09.86]這里安裝了一種復(fù)雜的監(jiān)視系統(tǒng),可記錄下每個(gè)人,包括從經(jīng)理到操作員的一言一行。
[21:13.90]The monitoring system continuously collected information about the operators as they worked;
[21:16.88]當(dāng)操作員工作時(shí),監(jiān)視系統(tǒng)不停地收集信息,
[21:19.87]the length of calls,
[21:20.74]電話時(shí)間的長(zhǎng)短,
[21:21.60]the number of calls taken,and the number of seconds between calls were tracked.
[21:24.16]電話的次數(shù),每次電話之間相隔的秒數(shù)。
[21:26.71]Operators felt so pressured by the computerized presence of the monitoring system that when they were having trouble finding a number,
[21:31.39]操作員們對(duì)電視監(jiān)視系統(tǒng)的存在感到壓力如此之大,以致于當(dāng)他們找不到一個(gè)數(shù)據(jù)時(shí),
[21:36.07]they began giving incorrect information in order to get the customer off the phone so they could receive the next call.
[21:39.89]他們就提供給客戶錯(cuò)誤的數(shù)據(jù),好讓客戶們掛斷,以便能接下一個(gè)電話。
[21:43.70]Certainly,that is not customer service and it is not productive.
[21:47.03]很明顯,這種做法不是在為客戶服務(wù),也沒有增產(chǎn)。
[21:50.36]Bell Canada was forced to change its practices.
[21:52.31]貝爾公司后來(lái)不得不改變了這一做法。
[21:54.25]9 Federal Express,a company internationally know for excellent service to its customers,
[21:57.33]素以優(yōu)質(zhì)服務(wù)而享譽(yù)全球的聯(lián)邦快遞公司,
[22:00.41]also abandoned individual monitoring of workers in response to service representatives' complaints of stress.
[22:04.13]也取消了對(duì)工人的監(jiān)視,原因是因?yàn)楣と吮г箟毫Υ螅?/p>
[22:07.86]and the deterioration of customer satisfaction rating.
[22:09.98]客戶不滿意程度俱增。
[22:12.11]In a personal interview I conducted with Mr Macpherson,
[22:13.84]我曾對(duì)麥克弗森先生作過私人專訪。
[22:15.56]founder of Incoming Calls Management Institute,
[22:17.42]來(lái)電管理院的創(chuàng)始人
[22:19.27]he stated that mismanagement of technology in the workplace shifts employee focus from quality to quantity.
[22:23.74]他指出,在工作場(chǎng)所錯(cuò)誤地使用科技,會(huì)使職員的注意力集中到數(shù)量上,而不是質(zhì)量上。
[22:28.20]What emerges is a picture of an environment where the emphasis is on managing the technology as it spies on people doing their jobs,
[22:32.43]這就勾畫了這樣一個(gè)工作環(huán)境,在該環(huán)境中,如何使用科技監(jiān)視員工的工作。
[22:36.66]rather than promoting quality service to customers and providing a fair workplace.
[22:39.34]不再是如何促進(jìn)對(duì)顧客的優(yōu)質(zhì)服務(wù)或提供公正誠(chéng)實(shí)的工作場(chǎng)所。
[22:42.02]10 Evidence does not support a correlation between computerized monitoring and greater productivity;
[22:45.10]事實(shí)并不能證明電腦監(jiān)視與高產(chǎn)量有什么必然的聯(lián)系;
[22:48.18]on the contrary,it is detrimental to workers and impedes quality service.
[22:51.37]相反事實(shí)卻證明電視監(jiān)視無(wú)益于工人,也有礙于服務(wù)質(zhì)量的提高。
[22:54.55]Therefore I contend that national legislation and individual action are required to ensure the ethical use of such technology.
[22:59.41]因此,我堅(jiān)決主張國(guó)家立法和個(gè)人行為都行動(dòng)起來(lái),以確保這種科技能在合乎倫理道德的范圍內(nèi)得到運(yùn)用。
[23:04.27]11 Our role in stemming the tide of monitoring technology is three-fold:As voters,
[23:07.55]我們?cè)诙糁票O(jiān)視系統(tǒng)的斗爭(zhēng)中扮演著三種角色:投票人、
[23:10.82]as employees,and as consumers we must act.
[23:12.82]雇員和消費(fèi)者。
[23:14.82]First,as voters,we must support national legislation regulating monitoring.
[23:18.60]首先,作為投票人,我們必須擁護(hù)國(guó)家有關(guān)規(guī)范監(jiān)視行為的立法。
[23:22.38]Secondly,as employees,
[23:23.69]第二,作為雇員,
[23:25.01]we must ask the questions:What technology is being used in my workplace to record my activities?
[23:29.00]我們要提下列問題:在我們的工作場(chǎng)所,有什么科技記錄下我們的活動(dòng)?
[23:33.00]What data is being collected about me and how is it being used?
[23:35.38]它收集了有關(guān)我的哪些數(shù)據(jù)?這些數(shù)據(jù)有何用處?
[23:37.75]Finally,as consumers,
[23:39.12]最后,作為消費(fèi)者,
[23:40.49]we must make business accountable for the level of service for which we pay.
[23:43.62]我們必須讓商家保證我們出錢應(yīng)享受的高水平服務(wù)。
[23:46.75]12 If we do not purposefully exercise our rights as voters,employees,and consumers,
[23:50.08]如果我們不履行我們作為投票人,雇員和消費(fèi)者的權(quán)利,
[23:53.41]we will increasingly work under the watchful eyes of surveillance technology.
[23:56.00]那么監(jiān)視技術(shù)將逐漸地、更深地侵入我們的工作環(huán)境。
[23:58.60]By not acting,we perpetuate a world where an employer may legally eavesdrop on our phone calls to businesses,
[24:02.68]如果我們不行動(dòng),那么雇主將偷聽我們打給商家的電話,他行為將永遠(yuǎn)是合法的。
[24:06.77]clients,and friends.
[24:08.05]顧客和朋友
[24:09.32]And when you call your phone company,you may just speak to me;
[24:11.65]當(dāng)你在電話給電話公司時(shí),你可以直接打給我。
[24:13.97]and,of course,my employer may secretly be on that call with us.
[24:16.15]當(dāng)然了,我的老板肯定在偷聽我們的談話。
[24:18.32]While you're expressing your concern,question,or complaint,
[24:20.41]當(dāng)你在談到你的憂慮,問題,或在埋怨時(shí),
[24:22.50]and as we approach 300 seconds of conversation,
[24:24.44]我們的談話時(shí)間快到300秒了。
[24:26.39]I'll be thinking about how to get off the line so the next call can come in-and the next-and the next call.
[24:30.24]我就會(huì)想怎樣把電話掛掉,以便好接下一個(gè)電話——再下一個(gè)電話——再下一個(gè)。
[24:34.09]Because,frankly,
[24:35.23]因?yàn)?,說(shuō)實(shí)話,
[24:36.36]a customer is just one of a thousand"widgets"to be processed at your phone company's electronic sweatshop.
[24:40.82]一位顧客只是電話公司電氣化血汗工廠里等待加工的成百上千個(gè)小零件中的一個(gè)而已。
[24:45.29]New Words
[24:46.28]單詞
[24:47.27]accountable adj
[24:48.31]負(fù)有責(zé)任的
[24:49.36]assembly n
[24:50.44]裝配
[24:51.52]contention n
[24:52.42]論點(diǎn)
[24:53.32]eavesdrop v
[24:54.27]偷聽(私人談話)
[24:55.22]idle adj
[24:56.00]不在工作的,閑散的
[24:56.77]impede v
[24:57.82]阻礙,妨礙,阻止
[24:58.86]incoming adj
[24:59.81]進(jìn)來(lái)的
[25:00.77]incorrect adj
[25:01.76]不正確的,錯(cuò)誤的
[25:02.75]indicative adj
[25:03.83]表示的,暗示的
[25:04.91]install v
[25:05.72]安裝,設(shè)置
[25:06.53]keystroke n
[25:07.57](在打字機(jī)或計(jì)算機(jī)鍵盤上的)一次按擊
[25:08.62]mismanagement n
[25:09.70]管理不善,處理不當(dāng)
[25:10.78]perpetuate v
[25:11.64]使永久或持續(xù)
[25:12.50]purposefully adv
[25:13.64]有目的地,有決定地,果斷地
[25:14.77]quantifiable adj
[25:15.85]可用數(shù)量表示的,可量化的
[25:16.93]sweatshop n
[25:17.92]血汗工廠(工作條件惡劣而工資低的)
[25:18.91]telecommunications n
[25:20.19]電信
[25:21.47]telemarketing n
[25:22.51]電話銷售,電話推銷
[25:23.56]widget n
[25:24.74](某公司的)典型小產(chǎn)品,小玩意兒
[25:25.93]Lost in the E-mail
[25:27.19]迷失在電子郵件中
[25:28.45]1 Charles Wang has been to e-mail hell,and retuned to tell the tale.
[25:31.89]查爾斯·王剛剛從電子郵件的地獄中繞幸逃生。
[25:35.33]His journey there began innocently enough when,
[25:37.94]他在開始其地獄之旅時(shí)動(dòng)機(jī)十分單純。
[25:40.55]as chairman of Computer Associates International,a software company,
[25:43.79]當(dāng)時(shí)他擔(dān)任國(guó)際計(jì)算機(jī)股份有限公司(一軟件公司)的主席。
[25:47.03]he first heard how quickly his employees had embraced their new electronic-mail system.
[25:50.92]他首次聽說(shuō)他的員工掌握該公司新研制的電子郵件系統(tǒng)的速度是如何之快,
[25:54.80]They were sending messages to one another like crazy.
[25:56.89]他們?nèi)绾蜗癔偭艘粯酉嗷グl(fā)電子郵件。
[25:58.98]"I said,'Wonderful,'"recalls Wang.
[26:00.62]“我說(shuō),太好了。”王回憶道。
[26:02.26]"And I also said,'Let's check into how people are using it.'"
[26:04.78]“我還說(shuō),咱們看看人們運(yùn)用電子郵件的情況如何。”
[26:07.30]2 But instead of a pleasant e-mail culture,what had evolved was a behavioral nightmare.
[26:11.29]但是他看到的不是令人愉快的電子郵件文化,而是一場(chǎng)行為惡夢(mèng)。
[26:15.29]"It was a disaster,"he says.
[26:16.60]“簡(jiǎn)直是場(chǎng)災(zāi)難。”王說(shuō)。
[26:17.92]"My managers were getting 200 to 300 e-mail a day each.
[26:20.80]“我的經(jīng)理們每天要收到200到300封電子郵件。
[26:23.68]People were so fond of it they weren't talking to each other.
[26:25.82]大家都太喜歡電子郵件,以致于他們相互之間連話都不說(shuō)了。
[26:27.96]They were hibernating,e-mailing people in the next room.
[26:30.26]他們冬眠了。連給隔壁的人也要發(fā)個(gè)電子郵件。
[26:32.57]They were abusing it."
[26:33.68]他們?cè)跒E用電子郵件。”
[26:34.80]In just a few years,Wang's high-tech communications system had gone crazy.
[26:38.29]短短幾個(gè)月間,王的高科技通訊系統(tǒng)就亂了套。
[26:41.78]3 To stop the insanity,Wang short-circuited the system,
[26:44.20]為了阻止這種混亂,王將他的系統(tǒng)截?cái)嗔恕?/p>
[26:46.61]taking the astonishing step-considering what his $ 3.9 billion company does for a living
[26:50.55]做了一項(xiàng)令人驚異的決定,他那3.9億美圓的公司賴以生存的系統(tǒng)
[26:54.49]of banning all e-mails from 9:30 a.m. to 12 noon and from 1;30 p.m. to 4 p.m.
[26:58.29]他規(guī)定每早上9:30至12點(diǎn),下午1:30至4:00,禁止一切電子郵件的發(fā)送。
[27:02.09]These hours are now rigidly observed as a sort of electronic quiet time.
[27:05.02]現(xiàn)在這兩段時(shí)間已成為該公司硬性規(guī)定的無(wú)電子郵件時(shí)間。
[27:07.96]Says Wang:"It worked wonderfully.
[27:09.99]王說(shuō):“這很管用。
[27:12.02]People are walking the corridors again talking to other people."
[27:14.27]現(xiàn)在大家又在走廊里走動(dòng),相互說(shuō)話了。”
[27:16.52]4 So much for the e-mail revolution,which is now enslaving all those employees it was supposed to free,
[27:20.74]電子郵件革命到此為止,它束縛著所有那些原本它欲解放的雇員,
[27:24.95]creating communication problems so new that they cannot be found in the pages of any management textbook.
[27:28.55]產(chǎn)生了許多在任何一本管理學(xué)教科書中都未曾論及的新的交流問題。
[27:32.15]E-mail has corrupted corporate cultures and created bosses who turn e-mail into a terror weapon to subdue underlings and undermine rivals.
[27:38.43]電子郵件已經(jīng)侵蝕了企業(yè)文化。隨著電子郵件的產(chǎn)生,有一種老板也隨之出現(xiàn)了。他們把電子郵件變成一種馴服下級(jí),損害對(duì)手的恐怖武器。
[27:44.71]E-mail has wasted years of executive time and gigabytes of computer memory looking for lost keys.
[27:49.28]電子郵件浪費(fèi)了幾年的工作時(shí)間和成千兆字節(jié)的計(jì)算機(jī)內(nèi)存去尋找丟失了的口令。
[27:53.86]5 And the volume of traffic is still exploding.
[27:55.71]然而,電子郵件通信量仍火爆得很。
[27:57.56]In 1994,for example,776 billion e-mail messages moved through U.S.based computer networks.
[28:03.02]例如,1994年,776億條電子郵件信息通過了美國(guó)的計(jì)算機(jī)網(wǎng)絡(luò)。
[28:08.47]As of 1997 that number is expected to more than triple,to 2.6 trillion.
[28:12.36]1997年,這一數(shù)字翻了三番,變成了2.6兆條。
[28:16.25]By the year 2000,the number will nearly triple again,to 6.6 trillion.
[28:19.79]2000年,又番了一番,變成了6.6兆條。
[28:23.34]Forty percent of the American workforce uses e-mail.
[28:26.67]40%的美國(guó)工作人員都使用了電子郵件。
[28:30.00]6 So why are people saying such bad things about these computer-borne text messages?
[28:33.38]那人們又為什么對(duì)這些由電腦傳播的文字信息頗有微詞呢?
[28:36.77]Almost everyone agrees that e-mail is a wonderful invention.
[28:39.59]幾乎人人都認(rèn)為電子郵件是一項(xiàng)奇妙的發(fā)明。
[28:42.42]It is a convenient,highly democratic,informal medium for conveying messages that conforms well to human needs.
[28:47.71]它方便,民主,隨意,能傳播信息,很好地滿足人類需求。
[28:53.00]E-mail is perhaps the ideal means by which one can run a global project.
[28:56.23]也許,電子郵件是人們可以用來(lái)管理世界事物的最理想的方式。
[28:59.45]"It is one of the great innovations of the last 20 years,"
[29:01.86]“它是過去20年中一項(xiàng)偉大的發(fā)明。”
[29:04.27]says Paul Argenti,a professor of management communications at Dartmough's Tuck School.
[29:07.93]達(dá)特毛斯·塔可學(xué)院的電腦管理博士鮑爾·阿及提說(shuō)。
[29:11.58]But Argenti and others also say it is a medium whose function is confusing,
[29:14.60]但他同時(shí)也指出,電子郵件是一種功能使人疑惑的媒體,
[29:17.63]in part because the process is so easy and informal that people treat it as they do conversation.
[29:21.84]部分原因是因?yàn)殡娮余]件的使用是如此簡(jiǎn)單隨意,以致于人們?cè)陔娮余]件中所寫的話就像是在談話一樣。
[29:26.05]And because so much of human conversation is nonverbal,e-mail messages,
[29:29.90]由于人類交流的這么大的部分都并非是說(shuō)出來(lái)的,所以電子郵件信息,
[29:33.76]especially critical or complex ones,can easily be misinterpreted.
[29:37.25]尤其是批評(píng)性的和比較復(fù)雜的電子郵件,很容易被誤解。
[29:40.74]7 That is especially true if the originator of the message is the "virtual manager".
[29:44.23]當(dāng)發(fā)出電子郵件的是一位“虛經(jīng)理”時(shí),這處情況就變得尤為明顯了。
[29:47.72]The virtual manager generally is a conflict-avoiding character who hides behind e-mail,and uses it as an instrument of aggression,creating not only ill will but inefficiencies as well.
[29:57.14]虛經(jīng)理指的是那些躲在電子郵件后面,把電子郵件當(dāng)成進(jìn)攻工具的人物。一般說(shuō)來(lái),這種人物都不愿意當(dāng)面引起沖突,結(jié)果反而會(huì)帶來(lái)惡意,使效率更加低下。
[30:06.55]" I cannot tell you how many people we've encountered hiding behind e-mail,"says Emory Mulling,a consultant who is often brought in to help virtual managers change their ways.
[30:13.03]“我數(shù)不清到底我們遇到過多少個(gè)躲在電子郵件后的人。”一位名叫艾默爾·布林的顧客說(shuō)。他經(jīng)常被請(qǐng)去幫助那些虛經(jīng)理改變他們的方式。
[30:19.51]According to him,there are a lot of managers who do not like conflict,
[30:22.54]據(jù)他介紹,有許多不愿當(dāng)面引起沖突的經(jīng)理,
[30:25.56]so they criticize their employees by e-mail,and often do more harm than good.
[30:28.69]用電子郵件去批評(píng)他們的職員,結(jié)果弊大于利。
[30:31.82]In Mulling's opinion,e-mail is perfect for managers who would rather do anything other than walk down the hall.
[30:36.56]布林認(rèn)為,那些不愿與雇員面對(duì)面交談的經(jīng)理們來(lái)把電子郵件當(dāng)成了絕好的工具。
[30:41.29]8 Here is the sort of message,written with little thought as to how it will be read,
[30:44.42]這里就有一種電子郵件。發(fā)件人在寫信時(shí)根本沒考慮到收件人會(huì)怎樣理解這封信。
[30:47.56]that illustrates both the one-way nature of e-mail(the recipient can't immediately defend himself)
[30:51.41]通過這個(gè)例子,我們可以看出電子郵件一方面的性質(zhì)(收信人無(wú)法馬上為自己辯解),
[30:55.26]and the dangers inherent in offering criticism in an electronic message:
[30:58.59]也可以看出在電子郵件是批評(píng)人會(huì)有怎樣的危險(xiǎn)。
[31:01.92]you MUST MUST make your report titles more descriptive.
[31:04.89]你必須必須使你的報(bào)告標(biāo)題更生動(dòng)。
[31:07.86]If I can't understand what the report is about,how will our clients?
[31:10.52]如果我都看不懂你的報(bào)告要寫什么,我們的客戶又怎么怎看得懂呢?
[31:13.19]You are evaluated on your ability to communicate clearly as much as you are on any other part of your performances.
[31:18.17]對(duì)你的評(píng)價(jià)基于你其他方面的表現(xiàn),同樣也基于你清楚表達(dá)思想的能力。
[31:23.16]9 By the time this message gets through the system,the sender has moved on to his next message.
[31:26.54]當(dāng)這則信息通過系統(tǒng)傳遞時(shí),發(fā)信人已經(jīng)在處理下一則信息了。
[31:29.93]Meanwhile,the recipient stares at his screen as if the office had been struck by lightning.
[31:33.64]然而,收信人就像辦公室被雷霹了一樣,正瞪著電腦屏幕呢!
[31:37.34]Here's how the recipient reads it:MUST MUST means "you are an idiot";
[31:40.84]收信人是這樣理解的:“必須”“必須”意思是“你是個(gè)白癡。”
[31:44.33]evaluated,"soon to be fired".
[31:46.02]“評(píng)價(jià)”意思是“你快被炒魷魚了”。
[31:47.71]"The result is that if I send you an offensive e-mail,I feel great,"says Mulling.
[31:51.10]“結(jié)果往往是:我發(fā)出一個(gè)有攻擊性的電子郵件,感覺爽極了。”布林說(shuō)。
[31:54.48]"I've gotten something off my chest."But now you have to deal with the anger.It's a way of passing on anger."
[31:58.13]“我發(fā)泄了心中的怒氣,而你現(xiàn)在則要對(duì)付這股怒氣。這是轉(zhuǎn)移怒氣的好方法。”
[32:01.79]Another consequence is that the recipient,not knowing how to respond,may simply brood about it.
[32:05.84]另一個(gè)后果就是收件人不知該如何是好,只能對(duì)著屏幕上的信息犯嘀咕。
[32:09.89]"I've seen people upset for a week because of one thoughtless e-mail,'
[32:12.25]“我就見過有人因?yàn)槭盏揭粋€(gè)輕率的電子郵件而難過一個(gè)星期的。”
[32:14.60]says Monte Gibbs,28,who has worked for IBM for several years.
[32:17.48]為IBM工作了好幾年的28歲的蒙特·葛伯說(shuō)。
[32:20.36]10 In an era in which upper-level managers strive to push decision-making down the chain,
[32:23.86]在現(xiàn)在這個(gè)時(shí)代,上層經(jīng)理總是拼命地讓下屬來(lái)做決策,
[32:27.35]e-mail has made it easier for middle managers to avoid responsibility by pushing decisions up the ladder.
[32:31.61]而電子郵件能幫助中層經(jīng)理們把決策大事重新推回到上級(jí)而逃避責(zé)任。
[32:35.88]A worker who would shy away from seeking an appointment with the boss to resolve an issue often sends a "What do you think?"
[32:39.93]一位避免和上司約定時(shí)間商談如何解決問題的員工,通常也會(huì)發(fā)一封短信,詢問:“您怎么認(rèn)為?”
[32:43.98]message on the most trivial of matters.
[32:45.91]即使在最瑣碎的問題上。
[32:47.83]11 In many cases,there has been strong reaction against e-mail.
[32:50.50]很多時(shí)候,人們都強(qiáng)烈地反對(duì)電子郵件。
[32:53.16]"People became so overloaded they stopped using it,"
[32:55.25]“人們往往收到的電子郵件太多了,以致于最后都停止使用電子郵件了。”
[32:57.34]says Silicon Valley consultant Anita Rosen about the e-mail system at computer-software-maker Oracle,
[33:01.13]曾在電腦軟件公司奧哈克工作的硅谷顧問阿尼塔·羅森在談到該公司的電子郵箱系統(tǒng)時(shí)說(shuō)。
[33:04.93]where she worked for years.
[33:06.10]工作好幾年
[33:07.27]"Out of 300 e-mails,80% were ccs.
[33:09.52]“在300封電子郵件中,80%是抄送郵件。
[33:11.77]So maybe all you actually need to know are 40 e-mails a day,or an hour's work."
[33:15.16]因此,你實(shí)際上每天只需要閱讀40封電子郵件,或只需要花一個(gè)小時(shí)就夠了。”
[33:18.54]At the White House,the e-mail system is so overloaded that many senior staff members refuse to use it.
[33:22.43]在白宮,由于電子郵件負(fù)荷過重,許多高級(jí)工作人員都拒絕使用電子郵件系統(tǒng)。
[33:26.32]12 Sure,there are people like Bill Gates,who love to respond to several hundred of the e-mails sent to him daily.
[33:30.42]當(dāng)然,也有些人,如比爾·蓋茨,喜歡每天給發(fā)給他的幾百封電子郵件回信。
[33:34.52]Monte Gibbs,however,does not appreciate having to deal with e-mails on his system until one in the morning.
[33:38.74]可蒙特葛伯不喜歡每天回電子郵件回到凌晨一點(diǎn)。
[33:42.95]"I have been at the company two months and received 6,500 e-mails,"he sighs.
[33:46.60]他嘆道:“我到公司二個(gè)月,就曾收到過6500封電子郵件。”
[33:50.26]13 There is no doubt that e-mail is abused and overused.
[33:52.87]無(wú)疑,電子郵件被濫用了。
[33:55.48]There is an urgent need for traffic laws because what was once a wonderfully pleasant and speedy means of communication
[34:00.21]現(xiàn)在最急需的就是制定通信法規(guī),因?yàn)樵?jīng)多么愉悅的,高速的通信手段
[34:04.94]has now turned into an absurdly overcrowded system.
[34:07.14]現(xiàn)在卻變得如此擁擠不堪。
[34:09.34]To avoid sending the wrong message,there are four basic rules to obey:
[34:12.00]為了避免發(fā)送的信息錯(cuò)誤,我們必須遵守四條準(zhǔn)則:
[34:14.66]never discuss bad news,never criticize and never discuss personnel issues over e-mail,
[34:19.07]不討論壞消息,不批評(píng),不討論私人問題。
[34:23.48]and if there is anything ambiguous,
[34:24.65]如果一句話解決不了,
[34:25.82]walk down the hall to discuss it in person or pick up the phone.
[34:28.38]那就請(qǐng)到大廳里面對(duì)面地討論,或打電話討論吧!
[34:30.94]14 "Think before you write,"says Argenti.
[34:32.74]“寫電子郵件之前要想好。”阿及塔說(shuō)。
[34:34.54]"The most important thing to know is what not to write."
[34:36.48]“最重要的是要知道什么不該寫。”
[34:38.42]For American companies trying hard to keep pace with the e-mail revolution,
[34:41.09]對(duì)于努力與電子郵件革命保持同步的美國(guó)公司來(lái)說(shuō),
[34:43.75]that advice may be the best message of all.
[34:45.84]這條建議也是一條最好的信息。
[34:47.93]Cc it to everyone.
[34:49.24]把這條信息抄送給所有人吧!
[34:50.56]New Words
[34:51.58]單詞
[34:52.61]ambiguous adj
[34:53.98]引起歧義的,模棱兩可的
[34:55.34]conform v
[34:56.41]一致,符合,相似
[34:57.47]corridor n
[34:58.58]走廊
[34:59.70]descriptive adj
[35:00.62]描述詳細(xì)生動(dòng)的
[35:01.54]e-mail n & v
[35:02.65]電子信函,電子郵件
[35:03.77]enslave v
[35:04.94]使……做奴隸,使處于奴役的狀態(tài)
[35:06.11]gigabyte n
[35:07.28]千兆個(gè)字節(jié)
[35:08.45]hibernate v
[35:09.37]冬眠
[35:10.28]inefficiency n
[35:11.51]無(wú)效率事例
[35:12.73]inherent adj
[35:13.76]內(nèi)存的,固有的
[35:14.78]lightning n
[35:15.90]閃電
[35:17.02]misinterpret v
[35:18.29]誤解
[35:19.57]nonverbal adj
[35:20.85]不使用語(yǔ)言的
[35:22.13]originator n
[35:23.30]創(chuàng)始人,發(fā)起人
[35:24.47]overcrowded adj
[35:25.64]過度擁擠的
[35:26.81]overload v
[35:27.92]使超載,使過載
[35:29.04]overuse v
[35:30.16]過多使用,過度使用
[35:31.27]short-circuit v
[35:32.50]1)使……不工作 2)使短路
[35:33.72]speedy adj
[35:34.78]快的,迅速的
[35:35.84]strive v
[35:36.76]努力,奮斗,力爭(zhēng),力求
[35:37.68]subdue v
[35:38.85]制服,使順從
[35:40.02]thoughtless adj
[35:40.99]欠考慮的,輕率的
[35:41.96]trillion n
[35:43.03]一萬(wàn)億,兆
[35:44.09]underling n
[35:45.11]職位低的人,下屬
[35:46.14]volume n
[35:47.42]數(shù)量,總額