CNN英語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> CNN > CNN news > 2012年11月CNN新聞聽(tīng)力 >  內(nèi)容

CNNnews:海灣戰(zhàn)爭(zhēng)陣亡第一位美國(guó)人遺體被發(fā)現(xiàn)

所屬教程:2012年11月CNN新聞聽(tīng)力

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8508/20121105cnn.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

Good morning. From the CNN Center here in Atlanta.

早上好。這里是亞特蘭大的CNN中心。

I am Melissa Long.

我是梅麗莎·郎。

It is a Monday.

今天是星期一。

Here's a look at some of the stories happening Now In The News.

下面讓我們來(lái)看看現(xiàn)在正在發(fā)生的新聞故事。

State Department now trying to figure out where the Iranian government is holding three Americans this morning.

國(guó)務(wù)院正試圖找出今天早上伊朗政府扣押的三名美國(guó)人。

The three are being held after crossing an unmarked border on a hike .

這三人因?yàn)橥讲铰眯写┰揭粋€(gè)無(wú)名邊境而被關(guān)押。

A fourth person who was traveling with them stayed behind because he was feeling ill.

與他們旅行的第四人因?yàn)椴皇娣鴽](méi)有去。

The Swiss Embassy in Tehran says Swiss diplomats are trying to meet with the three hikers.

瑞士駐德黑蘭大使館稱(chēng)呼瑞士外交官正試圖會(huì)見(jiàn)這三位徒步旅行者。

The embassy would not say whether Iran has responded to its request.

大使館沒(méi)有表示伊朗是否已對(duì)它的請(qǐng)求做出回應(yīng)。

Also in Iran, the key endorsement for the disputed president.

還是在伊朗,對(duì)有爭(zhēng)議的總統(tǒng)的關(guān)鍵支持。

Earlier today, Iran's supreme leader formally backed Mahmoud Ahmadinejad as he is now preparing for his second term.

今天早些時(shí)候,伊朗最高領(lǐng)導(dǎo)人正式支持艾哈邁迪·內(nèi)賈德,而后者現(xiàn)在正在準(zhǔn)備自己的第二個(gè)任期。

Iran's main state television channels did not air today's ceremony in an apparent attempt to downplay the controversy.

伊朗的主要國(guó)家電視頻道為了淡化爭(zhēng)議沒(méi)有對(duì)今天的儀式進(jìn)行現(xiàn)場(chǎng)直播。

Two former presidents boycotted the ceremony amid widespread claims that the presidential election was in fact fixed.

而兩位前總統(tǒng)抵制了人們普遍宣稱(chēng)總統(tǒng)選舉實(shí)際上是預(yù)先定好的儀式。

The family of an American shot down over Iraq eighteen years ago finally knows what happened to him.

18年前一位美國(guó)人在伊拉克死亡的家庭終于知道他發(fā)生了什么事。

The Pentagon says it's identified the remains of Captain Michael Scott Speicher.

五角大樓稱(chēng)確定了這名死者為隊(duì)長(zhǎng)邁克爾·斯科特·斯派克。

He was the first American killed in the Gulf War of 1991.

他是死于1991年的海灣戰(zhàn)爭(zhēng)的第一個(gè)美國(guó)人。

Searchers found his remains in Iraqi desert after getting tips from Iraqis who remembered his jet's crash and witnessed his burial.

搜索者們?cè)诘玫揭晾巳擞浀盟娘w機(jī)失事并參加了他的葬禮的提示后在伊拉克沙漠發(fā)現(xiàn)他的遺體。

Severe turbulence forced a Continental Airlines plane to divert to Miami to make an emergency landing.

嚴(yán)重的湍流迫使美國(guó)大陸航空公司飛機(jī)轉(zhuǎn)移到邁阿密緊急降落。

Continental says seven passengers were taken to an area hospitals for treatment while dozens more were treated right there at the scene.

大陸航空稱(chēng)7名乘客被送往當(dāng)?shù)蒯t(yī)院治療而幾十人則在現(xiàn)場(chǎng)接受處理。

The airline says the flight was en route from Brazil to Houston when it hit turbulence just north of the Dominican Republic.

該航空公司表示從巴西飛往休斯頓的這班航班受到多米尼加共和國(guó)北部的湍流影響。

179 people onboard that plane when the turbulence happened.

當(dāng)發(fā)生湍流時(shí)機(jī)上有179名乘客。

The runaway hit rebate plan Cash for Clunkers could get a jump-start today.

舊車(chē)折扣換現(xiàn)金的計(jì)劃今天可能會(huì)開(kāi)始。

The Senate is voting on a 2 billion-dollar bill to keep the program alive.

參議院正在對(duì)20億美元法案投票讓這個(gè)項(xiàng)目存活。

Customers have been flocking the car dealers to get the 4500 dollars back for trading in gas guzzlers for more fuel-efficient vehicles.

客戶(hù)已經(jīng)從汽車(chē)經(jīng)銷(xiāo)商處獲得4500美元以便購(gòu)買(mǎi)更省油的汽車(chē)。

That's it. You are up to date.

這就是我們的節(jié)目。你看到的是最新的新聞。

Those are the headlines.

那些是頭條新聞。

Do stay with CNN, cnn.com for more on these stories or other news that develops today.

請(qǐng)繼續(xù)關(guān)注CNN,cnn.com,了解今天更多隨時(shí)正在發(fā)生的熱點(diǎn)新聞。

 

用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思北京市海泰小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦