國家衛(wèi)健委新聞發(fā)言人介紹,2020年我國居民健康素養(yǎng)水平達到23.15%,比2019年提升3.98個百分點,增長幅度為歷年最大。
China's health literacy rate reached 23.15 percent in 2020, up 3.98 percentage points from the previous year and marking the highest ever rate of increase, a spokesperson with the National Health Commission said.
2021年 4月23日,在科普活動中,首都兒科研究所附屬兒童醫(yī)院哮喘防治與教育中心(現(xiàn)變態(tài)反應科)原護士長羅雁青在演示氣霧劑和儲霧罐的使用。(圖片來源:新華網)
【知識點】
健康知識普及,是提高全民健康水平經濟且高效的措施。2019年,國務院啟動了健康中國行動計劃,部署了15個專項行動,其中第一項就是健康知識普及行動。兩年來,健康促進惠及千萬家。特別是新冠肺炎疫情發(fā)生以來,勤洗手、戴口罩、多通風、一米線等良好生活習慣耳熟能詳,高頻次、廣覆蓋的健康科普為打贏疫情防控人民戰(zhàn)爭提供了有力支撐。
目前,國家已專門成立健康科普專家?guī)?,第一批?065名成員,各地也成立了省級專家?guī)欤械膮⑴c疾控、臨床和科研工作,對群眾困惑的專業(yè)問題解疑,有的圍繞合理膳食、科學運動、近視防控、慢性病防治等主題,引導群眾養(yǎng)成健康文明生活方式。
【重要講話】
人民健康是社會文明進步的基礎,是民族昌盛和國家富強的重要標志,要把人民健康放在優(yōu)先發(fā)展戰(zhàn)略地位。
The people's health is the foundation of social civilization and progress, as well as a key mark of a prosperous nation and a strong country. We should put the people's health high on the development strategy.
——2020年9月22日,習近平主持召開教育文化衛(wèi)生體育領域專家代表座談會時強調
【相關詞匯】
愛國衛(wèi)生運動
patriotic public health campaign
健康中國行動
Health China initiative