英語詞匯 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 英語詞匯 > 新詞熱詞 >  內(nèi)容

每日一詞∣維護(hù)多邊主義 uphold multilateralism

所屬教程:新詞熱詞

瀏覽:

2021年04月19日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

1月25日,國(guó)家主席習(xí)近平在北京以視頻方式出席世界經(jīng)濟(jì)論壇“達(dá)沃斯議程”對(duì)話會(huì)并發(fā)表特別致辭,闡述了中國(guó)的多邊主義立場(chǎng)。習(xí)近平指出,我們今天所作的每一個(gè)抉擇、采取的每一項(xiàng)行動(dòng),都將決定世界的未來。
President Xi Jinping elaborated on China's stance on multilateralism at a virtual meeting on Jan 25. "Every choice and move we make today will shape the world of the future," said Xi in his special address at the World Economic Forum (WEF) Virtual Event of the Davos Agenda.

2021年1月18日,巴西圣保羅州坎皮納斯市首名接種者、49歲的女護(hù)士利亞娜•蒂諾科(中)在接種中國(guó)新冠疫苗。(圖片來源:新華社)

 

 

【知識(shí)點(diǎn)】
多邊主義的要義是國(guó)際上的事由大家共同商量著辦,世界前途命運(yùn)由各國(guó)共同掌握。在國(guó)際上搞“小圈子”、“新冷戰(zhàn)”,排斥、威脅、恐嚇?biāo)?,?dòng)不動(dòng)就搞脫鉤、斷供、制裁,人為造成相互隔離甚至隔絕,只能把世界推向分裂甚至對(duì)抗。一個(gè)分裂的世界無法應(yīng)對(duì)人類面臨的共同挑戰(zhàn),對(duì)抗將把人類引入死胡同。在這個(gè)問題上,人類付出過慘痛代價(jià)。殷鑒不遠(yuǎn),我們決不能再走那條老路。
我們要秉持人類命運(yùn)共同體理念,堅(jiān)守和平、發(fā)展、公平、正義、民主、自由的全人類共同價(jià)值,擺脫意識(shí)形態(tài)偏見,最大程度增強(qiáng)合作機(jī)制、理念、政策的開放性和包容性,共同維護(hù)世界和平穩(wěn)定。要建設(shè)開放型世界經(jīng)濟(jì),堅(jiān)定維護(hù)多邊貿(mào)易體制,不搞歧視性、排他性標(biāo)準(zhǔn)、規(guī)則、體系,不搞割裂貿(mào)易、投資、技術(shù)的高墻壁壘。要鞏固二十國(guó)集團(tuán)作為全球經(jīng)濟(jì)治理主要平臺(tái)的地位,密切宏觀經(jīng)濟(jì)政策協(xié)調(diào),維護(hù)全球產(chǎn)業(yè)鏈供應(yīng)鏈穩(wěn)定順暢,維護(hù)全球金融體系穩(wěn)健運(yùn)行,推進(jìn)結(jié)構(gòu)性改革,擴(kuò)大全球總需求,推動(dòng)世界經(jīng)濟(jì)實(shí)現(xiàn)更高質(zhì)量、更有韌性的發(fā)展。
 

【重要講話】
世界上的問題錯(cuò)綜復(fù)雜,解決問題的出路是維護(hù)和踐行多邊主義,推動(dòng)構(gòu)建人類命運(yùn)共同體。
The problems facing the world are intricate and complex. The way out of them is through upholding multilateralism and building a community with a shared future for mankind.
——2021年1月25日,習(xí)近平在世界經(jīng)濟(jì)論壇“達(dá)沃斯議程”對(duì)話會(huì)上的特別致辭

 

21世紀(jì)的多邊主義要守正出新、面向未來,既要堅(jiān)持多邊主義的核心價(jià)值和基本原則,也要立足世界格局變化,著眼應(yīng)對(duì)全球性挑戰(zhàn)需要,在廣泛協(xié)商、凝聚共識(shí)基礎(chǔ)上改革和完善全球治理體系。
To uphold multilateralism in the 21st century, we should promote its fine tradition, take on new perspectives and look to the future. We need to stand by the core values and basic principles of multilateralism. We also need to adapt to the changing international landscape and respond to global challenges as they arise. We need to reform and improve the global governance system on the basis of extensive consultation and consensus-building.
——2021年1月25日,習(xí)近平在世界經(jīng)濟(jì)論壇“達(dá)沃斯議程”對(duì)話會(huì)上的特別致辭

 

【相關(guān)詞匯】

多邊貿(mào)易體制
multilateral trading regime

人類命運(yùn)共同體
a community with a shared future for mankind

全球治理體系
global governance system


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思上海市浦江映象英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦