國(guó)內(nèi)首款由輕型客車搭載的新冠病毒核酸檢測(cè)移動(dòng)實(shí)驗(yàn)室正式交付。生物芯片北京國(guó)家工程研究中心供圖
The COVID-19 Mobile Laboratory can analyze nucleic acid samples on the spot, allowing people to obtain results within 45 minutes.
新冠病毒核酸檢測(cè)移動(dòng)實(shí)驗(yàn)室可現(xiàn)場(chǎng)分析核酸樣本,45分鐘內(nèi)出結(jié)果。
移動(dòng)實(shí)驗(yàn)室搭載了口腔咽拭子采樣機(jī)器人(throat swap sampling robots),由機(jī)器人完成口腔咽拭子的采樣,采樣樣本通過快速滅活處理(virus inactivation)后直接加入芯片分析系統(tǒng)(automatic microfluidic chip analyzers),徹底避免了常規(guī)PCR所需的核酸提取、體系配制等反復(fù)開蓋及移液操作,最大程度降低了操作人員的感染風(fēng)險(xiǎn)及樣本間發(fā)生交叉污染的風(fēng)險(xiǎn)(lower the risk of virus infection)。為方便檢測(cè)結(jié)果快速上報(bào),移動(dòng)實(shí)驗(yàn)室同時(shí)配備5G通訊系統(tǒng)(5G communication system)。
使用靈活、便捷
The mobile lab can provide on-site tests for 500 to 2,000 people daily and requires only two staff members and a driver for its operation.
移動(dòng)實(shí)驗(yàn)室每天可進(jìn)行500至2000人份現(xiàn)場(chǎng)檢測(cè),只需要兩名工作人員和一名司機(jī)就可運(yùn)轉(zhuǎn)。
It realizes the point-of-care testing and is particularly useful for frontier ports, communities and villages.
該實(shí)驗(yàn)室可實(shí)現(xiàn)即時(shí)檢驗(yàn),尤其可在邊境口岸、社區(qū)、農(nóng)村等地區(qū)使用。
【單詞講解】
這里的point-of-care testing是一個(gè)醫(yī)學(xué)用語,一般稱為“即時(shí)檢驗(yàn)”,在英語里也稱為near patient/ bedside/extra laboratory testing,指在病人旁邊進(jìn)行的臨床檢測(cè)或床邊檢測(cè),是在采樣現(xiàn)場(chǎng)即刻進(jìn)行分析,省去標(biāo)本在實(shí)驗(yàn)室檢驗(yàn)的復(fù)雜處理程序,快速得到檢驗(yàn)結(jié)果的一種新方法。
目前一個(gè)月能產(chǎn)20臺(tái)
The lab is now priced at 2 million yuan each and the current production capacity is about 20 per month.
目前,該實(shí)驗(yàn)室的定價(jià)為一臺(tái)200萬元,一個(gè)月能產(chǎn)20臺(tái)。
The cost will be reduced with rising production capacity in the future.
未來,隨著產(chǎn)能提高,價(jià)格也將隨之下降。
【相關(guān)詞匯】
無癥狀感染者 asymptomatic cases
密切接觸者 close contacts
醫(yī)學(xué)觀察 medical observation
傳染途徑 route of transmission
藥品和疫苗研發(fā) drug and vaccine development
核酸檢測(cè) nucleic acid test
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思承德市月明花園英語學(xué)習(xí)交流群