英語詞匯 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 英語詞匯 > 新詞熱詞 >  內(nèi)容

政策松綁“地?cái)偨?jīng)濟(jì)” 保民生穩(wěn)就業(yè)

所屬教程:新詞熱詞

瀏覽:

2020年06月02日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
近期,多座城市的“地?cái)偨?jīng)濟(jì)”在疫情防控常態(tài)化的同時(shí),悄然復(fù)蘇了。
政策松綁“地?cái)偨?jīng)濟(jì)” 保民生穩(wěn)就業(yè)

上海思南公館露天夜市的游人。(圖片來源:中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng))

Cities around China started allowing people to set up roadside booths or food stalls on streets on a regular basis over the weekend.

國(guó)內(nèi)多個(gè)城市開始允許在周末定期擺攤設(shè)點(diǎn)。

The vendors had been banned to keep the cities clean, and their return is expected to help increase people's incomes and revive local economies hit hard by the novel coronavirus outbreak.

此前,各地為了保持市政整潔禁止擺攤,如今,地?cái)偟幕貧w有望幫助人們?cè)黾邮杖?,為遭受疫情打擊的地方?jīng)濟(jì)注入活力。

日前,中央文明辦在今年全國(guó)文明城市測(cè)評(píng)指標(biāo)中,已明確要求不將占道經(jīng)營(yíng)(roadside booths)、馬路市場(chǎng)(street markets)、流動(dòng)商販(mobile vendors)列為文明城市測(cè)評(píng)考核內(nèi)容,推動(dòng)文明城市創(chuàng)建在恢復(fù)經(jīng)濟(jì)社會(huì)秩序、滿足群眾生活需要的過程中發(fā)揮更加積極的作用。

長(zhǎng)春市城市管理委員會(huì)下發(fā)文件,決定2020年12月30日以前在城管領(lǐng)域?qū)嵤┌隧?xiàng)服務(wù)措施,鼓勵(lì)發(fā)展夜市經(jīng)濟(jì)、開辦便民市場(chǎng),以刺激商業(yè)消費(fèi),助力經(jīng)濟(jì)發(fā)展。

Night markets and food stalls can be opened in designated areas in parks, public squares and empty spaces as long as they don't interrupt traffic and local life. They also have to pass environmental protection assessments, the office said.

該委員會(huì)表示,允許利用有條件的公園、廣場(chǎng)、空?qǐng)?,在不擾民、不影響交通、不影響市民休閑、不污染環(huán)境的前提下,開辦夜市、排檔。

People are also being allowed to set up temporary roadside businesses. There will be no charge for running a business in a designated roadside area, but they must operate in an orderly manner, the office said.

允許開辦臨時(shí)占道市場(chǎng),免收占道費(fèi),但必須有序開展經(jīng)營(yíng)活動(dòng)。

今年3月15日,成都市城管委出臺(tái)《成都市城市管理五允許一堅(jiān)持統(tǒng)籌疫情防控助力經(jīng)濟(jì)發(fā)展措施》。

Chengdu has designated more than 2,234 roadside business areas, 82 promotion areas on streets near large shopping malls and 17,891 vending spots, creating more than 100,000 jobs, the city government said.

成都市政府表示,全市設(shè)置臨時(shí)占道攤點(diǎn)、攤區(qū)2234個(gè),允許臨時(shí)越門經(jīng)營(yíng)點(diǎn)位17891個(gè),大型商場(chǎng)占道促銷點(diǎn)82個(gè),增加就業(yè)崗位10萬個(gè)以上。

【相關(guān)詞匯】

夜間經(jīng)濟(jì) nighttime economy

實(shí)體經(jīng)濟(jì) real economy

支柱產(chǎn)業(yè) pillar industry

消費(fèi)升級(jí) consumption upgrade

調(diào)整產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu) adjust the industrial structure

刺激國(guó)內(nèi)需求 stimulate domestic demand


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思上海市兩灣新苑英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦