英語詞匯 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語詞匯 > 新詞熱詞 >  內(nèi)容

“六穩(wěn)”“六?!比绾瓮七M(jìn)?發(fā)改委回應(yīng)

所屬教程:新詞熱詞

瀏覽:

2020年05月25日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
國務(wù)院新聞辦5月24日舉行的新聞發(fā)布會上,國家發(fā)展改革委副主任寧吉喆,秘書長叢亮,副秘書長趙辰昕介紹了扎實(shí)做好“六穩(wěn)”“六保”工作,奮力完成全年經(jīng)濟(jì)社會發(fā)展目標(biāo)任務(wù)的有關(guān)情況,并答記者問。

Ning Jizhe, deputy head of the National Development and Reform Commission, said that while the novel coronavirus pandemic severely disrupted the Chinese economy, the country's business is getting back to normal. It is doing so with the help of government measures in an orderly resumption of work and production as well as epidemic prevention and control, he added.

國家發(fā)展改革委副主任寧吉喆表示,雖然新冠肺炎疫情嚴(yán)重?cái)_亂了我國經(jīng)濟(jì),但在政府有序復(fù)工復(fù)產(chǎn)扶持舉措的支持以及做好防控舉措的同時,商業(yè)企業(yè)正在恢復(fù)正常。

"In the next step, the government will make a big push to ensure 'six priorities' and stability in six areas for steady economic momentum, with a key focus on creating jobs, using policy tools, expanding domestic demand, resuming work and production, deepening reforms and opening-up," Ning said at the news conference.

他指出,下一步,政府將扎實(shí)做好“六穩(wěn)”工作,全面落實(shí)“六保”工作,以保促穩(wěn),強(qiáng)化就業(yè)、政策對沖、擴(kuò)大內(nèi)需、復(fù)工復(fù)產(chǎn),深化改革開放。
“六穩(wěn)”“六?!比绾瓮七M(jìn)?發(fā)改委回應(yīng)

2019年1月18日,一名顧客在重新保稅區(qū)商品展上選購進(jìn)口商品。(圖片來源:新華社)

【知識點(diǎn)】

“六穩(wěn)”指穩(wěn)就業(yè)、穩(wěn)金融、穩(wěn)外貿(mào)、穩(wěn)外資、穩(wěn)投資、穩(wěn)預(yù)期(ensure stability in employment, financial operations, foreign trade, foreign investment, domestic investment, and expectations)

“六保”指保居民就業(yè)、?;久裆?、保市場主體、保糧食能源安全、保產(chǎn)業(yè)鏈供應(yīng)鏈穩(wěn)定、?;鶎舆\(yùn)轉(zhuǎn)(ensure security in job, basic living needs, operations of market entities, food and energy security, stable industrial and supply chains, and the normal functioning of primary-level governments)

多措并舉促進(jìn)消費(fèi)回升

The NDRC will take measures to boost consumption, including developing both online and offline consumption and innovating in new retail models such as smart supermarket and stores.

發(fā)改委將采取措施促進(jìn)消費(fèi),舉措包括發(fā)展線上線下消費(fèi),創(chuàng)新新零售模式,比如智能超市及店鋪等。

今年還將有一批重大外資項(xiàng)目陸續(xù)落地

China will continue to open up its economy to more foreign investment, and a number of key, foreign-funded projects are expected to be launched this year in fields such as electronic information, new materials and advanced manufacturing.

我國將繼續(xù)對外資開放市場,今年年內(nèi),還將有一批重大外資項(xiàng)目陸續(xù)落地,涉及電子信息、新材料、先進(jìn)制造等領(lǐng)域。

Particularly, China will resolve any issues that foreign companies may face in resuming work and production, and pro-business policies for domestic enterprises will apply equally to foreign firms.

尤其要協(xié)調(diào)解決在華企業(yè)復(fù)工復(fù)產(chǎn)中遇到的問題,全面落實(shí)內(nèi)外資企業(yè)平等待遇。

In the next step, the government will shorten the negative list of areas off limits to foreign investors-all other areas are presumed to be open-and release a new version for 2020, pursuing higher-level opening-up in services, manufacturing and agriculture.

下一步,政府將進(jìn)一步縮減外資準(zhǔn)入負(fù)面清單,出臺2020年版外資準(zhǔn)入負(fù)面清單,進(jìn)一步提升服務(wù)業(yè)、制造業(yè)、農(nóng)業(yè)領(lǐng)域的開放水平。

【相關(guān)詞匯】

發(fā)展新動能

new growth drivers

深化供給側(cè)結(jié)構(gòu)性改革

deepen supply-side structural reform

保供穩(wěn)價

ensure stable supplies and prices

抗疫特別國債

government bonds for covid-19 control

就業(yè)優(yōu)先政策

the employment-first policy

貿(mào)易和投資自由化便利化

liberalization and facilitation of trade and investment

穩(wěn)就業(yè)保民生

stabilize employment and ensure living standards


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思成都市千禧河畔Ⅱ號B區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦