The 11th meeting of the central committee for deepening overall reform demanded efforts to remove institutional obstacles that impede free flows of factors and secure the market-based allocation in order to provide an institutional foundation for promoting high-quality growth and building a modern economic system.
重慶市一家銅管生產(chǎn)廠(圖片來源:新華社)
【知識(shí)點(diǎn)】
黨的十九屆四中全會(huì)審議通過的《中共中央關(guān)于堅(jiān)持和完善中國特色社會(huì)主義制度、推進(jìn)國家治理體系和治理能力現(xiàn)代化若干重大問題的決定》提出,推進(jìn)要素市場制度建設(shè),實(shí)現(xiàn)要素價(jià)格市場決定、流動(dòng)自主有序、配置高效公平。我國商品市場發(fā)育較為充分,市場決定商品價(jià)格基本實(shí)現(xiàn)全覆蓋,但要素市場發(fā)育不充分,存在市場決定要素配置范圍有限、要素流動(dòng)存在體制機(jī)制障礙等問題。要推進(jìn)要素市場制度建設(shè),重點(diǎn)是在土地、金融、科技、數(shù)據(jù)等領(lǐng)域健全制度規(guī)則,深化市場化改革,實(shí)現(xiàn)要素價(jià)格市場決定、流動(dòng)自主有序、配置高效公平。
【重要講話】
經(jīng)濟(jì)體制改革必須以完善產(chǎn)權(quán)制度和要素市場化配置為重點(diǎn),實(shí)現(xiàn)產(chǎn)權(quán)有效激勵(lì)、要素自由流動(dòng)、價(jià)格反應(yīng)靈活、競爭公平有序、企業(yè)優(yōu)勝劣汰。
In our economic reforms, we must concentrate on improving the property rights system and ensuring the market-based allocation of factors of production, so that property rights act as effective incentives, and we should ensure free flows of factors, flexible prices, fair and orderly competition, and that business survival is determined by competition.
——2017年10月18日,習(xí)近平在中國共產(chǎn)黨第十九次全國代表大會(huì)上的報(bào)告
【相關(guān)詞匯】
經(jīng)濟(jì)體制改革
economic structural reform
供給側(cè)結(jié)構(gòu)性改革
supply-side structural reform
市場化定價(jià)
market-oriented pricing
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思邢臺(tái)市公園東街英語學(xué)習(xí)交流群