The Shanghai Stock Exchange and Shenzhen Stock Exchange recently issued compulsory delisting rules for companies that seriously violate the law, and revised the regulations on relisting of companies.
上海和深圳證券交易所近日發(fā)布上市公司重大違法強(qiáng)制退市實(shí)施辦法,同時(shí)修訂了退市公司再上市的相關(guān)規(guī)定。
退市(delisting)指上市公司由于未滿足交易所有關(guān)財(cái)務(wù)等其他上市標(biāo)準(zhǔn)而主動(dòng)或被動(dòng)終止上市的情形,具體可分為主動(dòng)退市(voluntary delisting)和被動(dòng)(強(qiáng)制)退市(compulsory delisting)。
新規(guī)明確了4種重大違法退市情形,即首發(fā)上市欺詐發(fā)行(IPO fraud)、重組上市欺詐發(fā)行(fraud in listing after restructuring)、年報(bào)造假規(guī)避退市(annual report falsification to avoid delisting)以及交易所認(rèn)定的其他情形。
此外,根據(jù)證監(jiān)會(huì)7月27日發(fā)布的《關(guān)于修改 <關(guān)于改革完善并嚴(yán)格實(shí)施上市公司退市制度的若干意見(jiàn)> 的決定》,新增涉及國(guó)家安全(national security)、公共安全(public security)、生態(tài)安全(ecological security)、生產(chǎn)安全(production security)和公眾健康安全(public health security)等領(lǐng)域的重大違法行為,應(yīng)予退市的規(guī)定。
退市改革方案對(duì)重新上市(relisting)條件也作了修改。
對(duì)于在市場(chǎng)入口即違法的欺詐發(fā)行公司,違法行為惡性較大(serious violation)、反響強(qiáng)烈(causing public outcry),新規(guī)不再給予其重新上市的機(jī)會(huì)(deny access to the stock market);
其他重大違法退市的公司需要在股轉(zhuǎn)公司掛牌轉(zhuǎn)讓滿5個(gè)完整會(huì)計(jì)年度方可申請(qǐng)重新上市(apply for relisting after five fiscal years of listing transfer)。
【股市常用詞】
Shanghai Composite Index 上證綜合指數(shù)
Shenzhen Component Index 深證成份股指數(shù)
Hong Kong's Hang Seng Index 香港恒生指數(shù)
A-share market A股市場(chǎng)
B-share market B股市場(chǎng)
trading 交易,買(mǎi)賣(mài)
turnover 成交額
trading volume 交易額,成交量
weighting 權(quán)重
morning session 早盤(pán)
afternoon session 午盤(pán)
insider trading 內(nèi)幕交易
trader 交易者
speculator 投機(jī)者
investor 投資者
broker 證券經(jīng)紀(jì)人
brokerage 券商(股民開(kāi)立賬戶(hù)的地方)
margin finance account 保證金融資賬戶(hù)(相當(dāng)于借錢(qián)炒股)
securities regulator 證券監(jiān)管機(jī)構(gòu)
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思成都市城市博客VC時(shí)代英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群