英語(yǔ)詞匯 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 英語(yǔ)詞匯 > 新詞熱詞 >  內(nèi)容

牛津熱詞:布谷式寄生

所屬教程:新詞熱詞

瀏覽:

2018年08月14日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
上周,英國(guó)《衛(wèi)報(bào)》帶來(lái)一個(gè)豐富多彩的隱喻,當(dāng)然也是令人警醒的趨勢(shì),新聞中報(bào)道了最近發(fā)生的一些稱之為cuckooing的犯罪事件。在英國(guó),當(dāng)某個(gè)幫派與弱勢(shì)群體交朋友——通常是住在鄉(xiāng)村地區(qū)的老年人——這樣他們就可以在其家里藏匿非法武器和販賣毒品,這種情況就是cuckooing。
牛津熱詞:布谷式寄生

這個(gè)俚語(yǔ)源自cuckoo,即布谷鳥(niǎo),它們將鳥(niǎo)蛋下到其他鳥(niǎo)類窩里,騙得其他鳥(niǎo)類哺育自己的幼鳥(niǎo),專業(yè)上稱為brood parasitism(孵育寄生;巢寄生)。俚語(yǔ)詞典編纂者Jonathon Green早在2010年5月就記錄了該詞的使用證據(jù),而《觀察家報(bào)》在同年晚些時(shí)間報(bào)道了這一現(xiàn)象。幫派成員可以被認(rèn)為是布谷鳥(niǎo),而他們的受害者者們就是被cuckooed。

這種逃避責(zé)任的鳥(niǎo)類并非只啟發(fā)了cuckooing這一個(gè)詞匯。至少?gòu)?3世紀(jì)中期開(kāi)始,cuckold(/?k?k(?)ld/)用以嘲笑帶了綠帽子的丈夫。該詞源自法語(yǔ),顯然是類比布谷鳥(niǎo)雌鳥(niǎo)在他人巢里筑巢這種“不忠”行為。近幾年,cuckold在網(wǎng)上被簡(jiǎn)寫(xiě)為cuck,是非主流右翼(alt-right)使用的貶損性俚語(yǔ),貶低被認(rèn)為過(guò)于恭順的人、太過(guò)溫和的保守主義者,以及政治自由主義者。這種使用可能源于19世紀(jì)以來(lái)cuckoo也作為俚語(yǔ)表示“瘋狂的”,或者16世紀(jì)以來(lái)表示“傻瓜、蠢人”。


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思上海市新滬小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦